Суть поговорки в принципе понятна. Её упоминают, когда надо подчеркнуть разницу в привычках и менталитете представителей разных стран или национальностей. А вот фамилия Шапиро (явно еврейская) вызывает вопросы. Кто такой и почему их два? История появления поговорки такова Однажды рано утром московский корреспондент американского агентства «Юнайтед пресс интернэйшнл» Генри Шапиро вышел на Тверской бульвар, прогулять своего пса. Маршрут прогулки проходил мимо здания ТАСС. Генри заметил дымок, выходящий из окна подвального помещения этого здания. Дымок был совсем слабым и особого внимания не привлек. Мало ли, может решили сжечь стопку ненужных бумаг? Однако, когда Генри возвращался, дым из подвала шел вовсю. Надо было что-то делать. Корреспондент бросился к двери и начал звонить, но никто на звонки не отозвался. Тогда он бегом добрался до своей квартиры, благо она была поблизости, и позвонил в ТАСС по телефону. Трубку поднял ответственный дежурный Соломон Шапиро. Состоялся такой кратки
«Два мира - два Шапиро». Откуда взялась эта поговорка, популярная в советские годы
20 марта 202020 мар 2020
11,7 тыс
1 мин