Мы, в отличие от миллиарда источников, пугающих рассказами об эпидемии и карантине, рассматриваем столь популярное сегодня слово «коронавирус» только как слово. В котором, кстати, для нас есть интересный вопрос: почему «коронАвирус», а не «коронОвирус», ведь, по правилам русского языка, существует лишь 2 соединительные гласные, среди которых нет «а». Более того, вспомним «аденовирус» и «риновирус», в них всё кажется правильным. Что же не так с «коронавирусом»? А дело в том, что соединительной гласной это слово просто-напросто не имеет, а мы имеем дело с побуквенным заимствованием. На латыни название вирусной инфекции выглядит следующим образом — coronaviridae, придя в английский язык, слово приобрело вид coronavirus. Обратите внимание, в обоих вариантах в середине слова буква «a». В русский язык вариант «коронавирус» пришёл как заимствование из английского, побуквенное заимствование. Вот и весь секрет. Своё название семейство вирусов получило благодаря строению: под микроскопом видны в