Целью любого перевода является его полное транслирование на другой язык, своего роза тут присутствует и творческий процесс.
Можно выделить 3 вида письменного перевода:
- Подстрочный – дословный перевод текста с сохранением структуры текста;
- Литературный – включает не только перевод смысловой составляющей текста, но и его художественную обработку, вызываю нужное эмоциональное восприятие;
- Дословный – текст передается с использованием аналогов, описательным переводом, возможно с художественной обработкой.
Делая перевод нужно умет проводить глубокий анализ предоставленного материала, ведь конечный результат должен и по стилю, и по смыслу не отличаться от оригинала.
Мы дорожим своей репутацией, поэтому у нас работают только высококвалифицированные специалисты.