Многие дети попадали в ситуации, когда попробовав что-то на вид вкусное, вынуждены были долго отплёвываться, поскольку на деле предполагаемое лакомство оказывалось жуткой гадостью. Особенно хрестоматийны примеры с алкоголем: пиво вместо чая, ликёр вместо компота, водка вместо воды. У меня похожая беда не раз случалась с книгами. Помню, как радовался, обнаружив на дачной книжной полке сборник французских народных сказок – сказки это ведь так весело и интересно! Ох, лучше б я тогда водки махнул вместо того, чтобы читать эти фантасмагоричные и мрачные истории, наиболее связной и невинной из которых было предание про Синюю Бороду. Но, вероятно, первым подобным травмирующим опытом был как раз «Пиноккио», попавшийся мне лет в 6-7. Тогда вместо ожидаемой вариации на тему весёлых «Приключений Буратино» мне пришлось переживать превращение главного героя в осла и проглатывание заживо акулой. Видимо, впечатления были настолько сильны, что диснеевскую анимационную адаптацию я решился посмотреть лишь к данной рецензии, да и на новый фильм Маттео Гарроне шёл с некоторой опаской.
Впрочем, имелись опасения и чуть более рациональные – предыдущий опыт Гарроне в экранизации классических сказок получился до известной степени противоречивым. «Сказка сказок» (у нас название локализовали как «Страшные сказки» – вероятно, чтобы в кинотеатр попало как можно меньше ранимых детей) вышла в 2015 году и адаптировала несколько сюжетов из одноимённого сборника четырехсотлетней давности. Критики приняли фильм довольно тепло – 83% свежести на Rotten Tomatoes, но вот зрительские отзывы были сдержанней – 56% на RT. Ту картину, несмотря на все персонажные и пейзажные красоты, действительно было тяжеловато смотреть: три новеллы не пересекались сюжетно, но повествование постоянно скакало с одной на другую. Да и истории выбирались по принципу некой натянутой актуальности, а не интересности. К счастью, было не много предпосылок, что недостатки «Страшных сказок» перекочуют в «Пиноккио» – история здесь всего одна и вполне занимательная.
Но тех, кто знаком с ней только по мультфильму 1940 года, некоторые моменты могут расстроить. Произведение Карло Коллоди хоть и является авторской сказкой, написанной в первую очередь для детей, всё же чем-то походит на более жёсткие предания, дошедшие до нас из глубины веков. Так что диснеевским сценаристам, работавшим над картиной для самых маленьких, пришлось изрядно смягчать первоисточник. Например, если в анимационном фильме Пиноккио – просто чересчур наивный мальчик, то в книге он весьма своенравный и ленивый ребёнок, желающий всё время развлекаться, а не учиться. В целом незлой, но вспыльчивый. В общем, как говорилось в «Джентльменах удачи» про персонажа Вицина – «добрый, но слабохарактерный». И в ленте Гарроне, во многом строго следующей оригиналу, главный герой именно таков. Более точно передана и история его возникновения: деревянная кукла не оживляется феей, а выстругивается из чересчур активного полена, которое пугает мастера Вишню – правда, в отличие от сказки, кусок дерева двигается, а не разговаривает. Вся история не в меньшей степени назидательна, чем развлекательна: герой продирается через весьма суровые испытания и до ума доходит далеко не с первой попытки, несколько раз срываясь, несмотря на данные обещания.
Исключительно режиссёрских нововведений в фильме совсем немного, но как правило они уместны: например, в самом начале зрителя знакомят с Джеппетто, намекая, что будущий создатель плутоватой куклы и сам не прочь приврать, чтобы добиться желаемого. Следовательно, деревянное яблоко не так далеко упало от яблони.
Отца главного героя сыграл Роберто Бениньи – и картину Гарроне уже можно полюбить за то, что она вернула на экраны этого обаятельного итальянца, почти не снимающегося после провала его экранизации «Пиноккио», которая вышла в 2002 году. Тогда 50-летнего старика засмеяли за попытку выглядеть ребёнком, и будет красиво, если 18 лет спустя именно роль Джеппетто вдохновит актёра чаще появляться в кино. Тем более что он по-прежнему в отличной форме и является настоящим украшением нового фильма.
Остальные актёры также сыграли здорово, хотя к дизайну нескольких персонажей есть вопросы. Большинство выглядят отлично, взять того же Джеппетто, Фею или Манджафоко (Карабас-Барабас в «Золотом ключике»). Но к облику некоторых придётся привыкать: в первую очередь это сам Пиноккио, ходящий по краю «зловещей долины», а также Кот и Лис, чей вид напоминает Базилио и Алису из советских «Приключений Буратино» 1975-го года, что в наше время смотрится архаично. А некоторые действующие лица (морды?) получились откровенно уродливыми: например, Сверчок (измазанный зелёнкой карлик) или Тунец (даже боюсь гуглить).
Также можно придраться к качеству компьютерной графики, которой в фильме на удивление немного. Кроме того, может смутить и финальное перерождение персонажа, перенесённое в хлев – столь претенциозных аллюзий в оригинале всё-таки не было.
Зато в остальном «Пиноккио» – очень красивый, трепетно сделанный фильм: костюмы, декорации, пейзажи и работа с кадром радуют глаз почти в каждой сцене. Всё это приправлено до сих пор смешным юмором Коллоди, стиль которого Гарроне очень точно уловил и дополнил
Но, к сожалению, широкой российской аудитории трудно рекомендовать «Пиноккио». У нас он вышел с возрастной маркировкой 6+, но не уверен, что все дети смогут безболезненно перенести, скажем, сжигание ног главного героя (в Италии вообще было 0+, но тамошнее юное поколение привыкло к страшилке Коллоди). А среди отечественных зрителей постарше – которым картина точно не навредит – вряд ли будет очень много тех, кто сумеет удерживать внимание на приключениях гиперактивной куклы все два часа.
Не сказал бы, что экранизация Гарроне затянута, но, как кажется, некоторые акценты стоило расставить иначе – к примеру, начальному раскрытию Джеппетто было уделено больше времени, чем знакомству старика с только «родившимся» Пиноккио. Зато другие сцены проиллюстрированы чересчур подробно – например, сон про денежное дерево или общение со Сверчком. При том, что данные эпизоды смело можно было сокращать, а то и вырезать. Хотя это, конечно, наверняка разочаровало бы поклонников сказки Коллоди, на которых в первую очередь и рассчитан фильм. У нас ценителей этого произведения не так много, за что стоит «благодарить» А. Н. Толстого с его адаптацией. Есть мнение, будто близкий к властным кругам писатель добился, чтобы книгу итальянца не переиздавали, вместо этого печатая «Золотой ключик». Так ли это на самом деле – неизвестно, но можно предположить, что без Буратино российские сборы «Пиноккио» были бы солиднее.
В то же время тень большого носа Пиноккио неизбежно будет настигать нас снова и снова. С развитием робототехники персонаж, придуманный в XIX веке, становится всё актуальнее – и отсылки на его историю встречаются в самых разных фильмах. Вероятно, наиболее значительным из них является «Искусственный разум» Спилберга и Кубрика. Да и марвеловский Альтрон не стесняясь дважды спел, что он «без верёвочек теперь». Так что раз мы всё равно постоянно потребляем суррогаты и выжимки из произведения Коллоди, правильно будет уделить внимание и оригиналу – или, по крайней мере, максимально близкой к тексту адаптации Гарроне.
Понравилась рецензия Kinda Media на фильм «Пиноккио»? Пишите об этом в комментариях! Не понравилась? Пишите тем более!
Кроме рецензии на «Пиноккио» в разделе «Авторские статьи» вы можете ознакомиться с нашими впечатлениями и от других недавних премьер. Также там можно найти обзоры новых игр и интересных гаджетов.
Подписывайся на Geek канал Kinda Media в Telegram, там полно интересного!