Найти тему
Мартынов Павел

"Крепостной": хороший фильм про Старый Тибет

Конечно 28 марта, в день освобождения тибетцев от крепостного рабства нельзя не вспомнить киноленту 农奴 "Крепостной". Первые фильмы про Тибет, которые мог посмотреть постсоветский отрок - это, разумеется, заокеанские "Кундун"и "Семь лет в Тибете". Они больше про Далай-ламу и про то как во Лхасе жилось благостно и вольготно до того как злые коммунисты всё испортили. Страдания там если и есть, то, опять же, либо из-за китайцев, либо случайно попадают в поле зрения телескопа.

"Крепостной" - с другим подходом и из другой эпохи. Снятый Киностудией Первого августа он, разумеется, в самом выгодном свете показывает Народно-Освободительную армию Китая, а вот приежние тибетские порядки совсем не жалует.

Да и снят "Крепостной" в 1963 г. - с одной стороны Старый Тибет тогда - совсем недавнее прошлое, которое хорошо помнят и актёры, и зрители. С другой - новая жизнь пришла на Нагорье окончательно и бесповоротно, однако и разрушительная волна хунвейбинских погромов ещё не прокатилась. Храмы стояли как и прежде, а в сценах с обрядами актёры-тибетцы, похоже, не особо то и играли.

Свет бы чуть получше, ну да это не беда - в общем то и сейчас "Крепостной" вполне смотрибелен. С другой стороны, современный синематограф часто увлекается красивой картинкой.

А здесь над сценарием тщательно поработал блистательный Хуан Цзунцзян. В сюжете есть пара спорных моментов, но в целом всё развивается последовательно и логично, никаких тебе "ружей Бондарчука", а персонажи в кадре выражают чувства, а не истерят.

Многое можно понять даже не зная китайского - до того там всё незатейливо. 

Реплики тоже прописаны прекрасно. Например "Живой Будда" изъясняется высоким штилем и чэньюями, а бабка главного героя -народными мудростями.

Спустя два года Хуан засел за текст ""Крепостной": от пьесы к фильму", но с началом Культурной революции его разоблачили как контрреволюционера и надолго отправили в провинцию Ганьсу.

Непростое было время и Хуан Цзунцзян не просто пьесы писал, а и в НОАК послужил
Непростое было время и Хуан Цзунцзян не просто пьесы писал, а и в НОАК послужил

Да, в общем, чего рассказывать, посмотрите сами. Субтитры я почти перевёл и думали с петроградскими товарищами сделать русифицированную версию, но пока это отложилось на непонятный срок. Зато есть возможность усладить взор непосредственно оригиналом