Найти тему

Вековая ложь библии неоязычников: Велесова книга

Margaritas ante porcos

Велесова книга — вероятнее всего фальсификация XX века, нежели XIX. Но однозначно фальсификация. Впервые текст "Велесовой книги" был опубликован в 1950 году Ю.А. Миролюбовым и А.А. Куренковым, сама фальсификация вероятнее всего была создана самим Миролюбовым, хотя сам он утверждает, что он лишь переписал "дощечки" на которых был текст, но дощечки куда-то вдруг исчезли.

Ставьте лайк и подписывайтесь на канал!

Историки и лингвисты не рассматривают всерьёз "Велесову книгу" в качестве источника. Есть ряд причин, которые указывают на то, что "Велесова книга" является фальсификацией. Сейчас мы о них расскажем:

1) Название "Велесова книга" было выбрано из-за первого слова книги — "Влескниго", именно на конечную "-о", сама структура слова противоречит исследованиям лингвистов.

2) Текст публикации Миролюбова не пoслeдoватeльны: текст то был «вырезан», то «выжжен», то «выцарапан шилом» (при этом в одном месте сказано, что текст «выцвел». Резьба выцвела, ну конечно). Также несоответствие у Миролюбова: если он не имел копии, то откуда взялись фотографии "пропавших дощечек"? А истории о пропавших источниках, которые кроме автора никто никогда не видел — типичная история для фальсификаций. Вспомним "Славяно-арийские веды" Хиневича.

3) Единственная фотография оказалась снимком не с дощечки, а с рисунка бумаги: на ней видны складки и тени.

4) Первые машинописные варианты "Велесовой книги" Миролюбова серьезно отличаются от первой публикации: десятки слов заменены одно на другое, в местах якобы сколотого текста вписаны большие предложения, "таблички" по-разному разделены на строки. Это не списание текста с таблички, а самостоятельная редакция своего же текста.

Ставьте лайк и подписывайтесь на канал.

5) Миролюбов — писатель, сочинивший множество рассказов, стихов и любительских исследований на тему языческих верований славян. Также он интересовался и ведическими религиями. И при этом текст "Велесовой книги" является комбинацией чешских, польских и украинских языковых элементов, в ней встречаются имена индийских божеств, а еще вставил в "Велесову книгу" множество крайне редких выражений, встречающихся только в "Слово о полку Игореве".

6) Миролюбов и Куренков, а также поклонники "Велесовой книги", утверждают, что она была написана докириллическим письмом в 9 веке, которым якобы пользовалиись язычники. Но на снимке бумажной "таблички" просто-напросто искаженная кириллица, а написание некоторых букв совпадает с их написанием в XV веке. Кроме того буквы подвешены к горизонтальной линии, как в письменностях деванагари, бенгальском письме и гурмукхи. Видимо, так он пытался сделать книгу более "ведической"

7) Волхвы в "Велесовой книге" почему-то отлично знакомы с Библией и христианскими богослужениями. Также в книге полно выражений из Библии: «камни вопиют», «земля, текущая молоком и медом», «и ныне и присно и во веки веков», «тайна сия велика есть».

8) Содержание "Велесовой книги" никак не похоже на содержания всех остальных мифов, эпосов или летописей: "Велесова книга" не наполнена, как они, именами, местами, богами, событиями, метафорами, а также не обладает, как многие сказания, поэтическим ритмом и созвучиями. В целом, повествование книги скудное, ведется от лица каких-то "мы", легко измеряющих свою историю столетиями и тысячелетиями, но разговаривают словно маленькие дети:

«они стали злы и начали нас притеснять», «каждый делал нам что-то хорошее», «потому и сказано прежде, чтобы мы поступали хорошо»

Связной летописи там нет, лишь какие-то сюжеты, к которым автор постоянно возвращается, но они различаются подробностямию

9) Язык "Велесовой книги" — это сборная солянка из искаженных славянских слов современной формы. Автор пишет слова то по-болгарски, то по-польски, то по-украински, но автор явно не знал, что в 9 веке поляки еще не "пшекали", и вообще славянские языки в то время очень мало различались между собой.

10) Миролюбов не учёл то, что в настоящем тексте (на любом языке) окончания слов имеют конкретные значения. В древних славянских, индийских или иранских языках очень сложная, но стройная грамматика. А тут берется какой-нибудь изуродованный корень, к которому присоединяются в произвольном порядке сочетания -ще,
-ша, -сте, -хом и некоторые другие. В славянских языках эти окончания значат совершенно определенные вещи, но в тексте «Велесовой книги» могут означать что угодно: никакой системы в этом хаосе нащупать невозможно. 

11) Coстaвляются дрyг c дpyгoм эти слoвa тoжe не пo-дрeвнему. Не могли древние славяне назвать книгу Велеса Влескниго (или хотя бы Влескнига). Это слово — дитя ХХ века, эпохи «Главрыбы» и «Москвошвеи». А в древнерусском это были бы (во множественном числе!) Велешѣ кънигы.

Источники:

Зализняк А. А.  О «Велесовой книге». Лингвистика для всех. М., 2009.
Творогов О. В.  «Влесова книга». Труды Отдела древнерусской литературы. Т. 43. Л., 1990.
Что думают ученые о «Велесовой книге». СПб., 2004.

Спасибо за внимание! Ставьте лайк и подписывайтесь на канал.