(Поэзия в фильме «Мертвец» и литературные негры)
В Dead man есть сцена, когда обманутый в своих ожиданиях (хотел получить работу, а не дали) Уильям Блейк, несмотря на скепсис конторских служащих, прорывается в кабинет мистера Дикинсона, чьим именем назван завод, да и вообще — большинство предприятий города принадлежат ему.
В его руках и полиция, и охотники за головами. И вот в этой сцене Уильям, как олицетворение наивности и невинности, сталкивается лицом к лицу с Дикинсоном, акулой крупного капитала.
Между ними происходит диалог следующего характера:
— What the hell are you doin' in my office?
— Well, l-l-I came to talk about my job.
— The only job you're gonna get in here is pushin' up daisies from a pine box.
Так в оригинальном сценарии, так это звучит и из уст Джонни Деппа и Роберта Митчума (звезды золотого века жанра нуар).
Наши переводчики зачастую переводят фразу "The only job you're gonna get in here is pushin' up daisies from a pine box" как "Единственная работа, которую я могу тебе предложить — кормить червей на кладбище". Это звучит эффектно, по-американски грубо и по-деловому. Но реплика, прописанная в сценарии, звучит несколько поэтичнее:
"Единственная работа, которую ты получишь — это выращивать ромашки из соснового ящика".
Звучит круто, по-моему. И как-то родственно с репликой Везилы из известной комедии Гайдая "Операция Ы:
"Тебя оденут в деревянный макинтош, а в твоём доме будет играть музыка, но ты её не услышишь".
Но "деревянный макинтош" — это феня, а "ромашки из соснового ящика" — поэзия. Что выдает в мистере Дикинсоне несостоявшегося (или тайком состоявшегося) поэта. Если развивать эту мысль, то условное противостояние между Уильямом Блейком и мистером Дикинсоном можно назвать этаким своеобразным поэтическим "баттлом".
Поскольку на Диком Западе вся поэзия местным — до фени, вместо слов в ход идут пули, и уже не перо приравнивается к штыку (как у Маяковского), а наоборот: Магнум — к Блейку, Смит-Вессон — к Уолту Уитмену.
Другое дело, что Уилл Блейк "пишет" сам, а Дикинсон нанимает "литературных негров" (хм, ну одного прямо во всех смыслах — Юджин Бирд, сыгравший самого молодого из головорезов) <...>.