Найти в Дзене
Мировые Новости

Короновирус в Москве?

Австралийский чиновник, который недавно встречался с генеральным прокурором Уильямом П. Барром и Иванкой Трамп, дал положительный результат. В США школы закроются как минимум в шести штатах. ПРЯМО СЕЙЧАСГермания пообещала более 600 миллиардов долларов, чтобы помочь предприятиям пережить последствия этого вируса, а Испания распорядилась о первых блокировках, затронув около 70 000 человек в четырех городах Каталонии.
Вирус вызывает широко распространенные социальные, политические и экономические проблемы во всем мире. Президент Трамп сказал, что он не был проверен на коронавирус, несмотря на то, что вступил в контакт с человеком, у которого только несколько дней спустя был положительный результат. Премьер-министр Канады Джастин Трюдо самоизолируется после того, как его жена получила положительный результат. Лидер Бразилии Жаир Больсонаро ожидает результатов своего собственного теста после того, как помощник заболел. А министр внутренних дел Австралии Питер Даттон дал положительный р


Австралийский чиновник, который недавно встречался с генеральным прокурором Уильямом П. Барром и Иванкой Трамп, дал положительный результат. В США школы закроются как минимум в шести штатах. ПРЯМО СЕЙЧАСГермания пообещала более 600 миллиардов долларов, чтобы помочь предприятиям пережить последствия этого вируса, а Испания распорядилась о первых блокировках, затронув около 70 000 человек в четырех городах Каталонии.


Вирус вызывает широко распространенные социальные, политические и экономические проблемы во всем мире. Президент Трамп сказал, что он не был проверен на коронавирус, несмотря на то, что вступил в контакт с человеком, у которого только несколько дней спустя был положительный результат. Премьер-министр Канады Джастин Трюдо самоизолируется после того, как его жена получила положительный результат. Лидер Бразилии Жаир Больсонаро ожидает результатов своего собственного теста после того, как помощник заболел. А министр внутренних дел Австралии Питер Даттон дал положительный результат в пятницу, через несколько дней после встречи с генеральным прокурором Уильямом П. Барром и Иванкой Трамп. Проникновение вируса в самые высокие политические области мира стало ярким напоминанием - если таковое было необходимо - что патоген не знает границ и что ни один уголок повседневной жизни не застрахован. Три недели назад Уолл-стрит торговалась на рекордных максимумах. В четверг трейдеры понесли свои худшие потери за последние десятилетия. Однако в пятницу фьючерсы на американские доллары выросли, а европейские индексы торговались выше, что является еще одним доказательством эффекта вирусного поворота на рынках. Лавина отмен и закрытий набирала скорость. В Соединенных Штатах Бродвей потемнел, и парки Диснея закрывают свои двери впервые после терактов 11 сентября 2001 года. Пострадали почти все виды спорта, в том числе и футбол, и Английская Премьер-лига была последней, кто объявил о приостановке игры. Даже гора Эверест была закрыта для альпинистов в пятницу.

In Italy, daily life has ground to a halt. More than 1,000 people have died there and many doctors are facing a choice unthinkable only days ago: who lives and who dies.

With the exponential growth of the virus, European countries rolled out a broad array of restrictions. In Spain, which now has around 4,000 cases, the government ordered its first mandatory lockdowns, affecting about 70,000 people in four towns in Catalonia. Belgium on Friday joined the list of nations closing schools. Cafes and restaurants were also ordered to shut their doors at midnight.

In Britain, the government has so far resisted taking extreme measures. Shops, schools and pubs were open. Mass gatherings have not yet been banned. More stringent measures were being held in reserve.

In the United States, where at least six states have now closed all schools for millions of students, persistent delays in testing for the virus have left public health officials without a clear picture of the crisis. And there was growing concern that the health care system was not ready.

A MAJOR TEST FOR THE E.U.Brussels is fumbling, nations are diverging, populists are salivating and the U.S. is erecting barriers against allies.

The Trump administration announces steps to speed up testing.