Найти в Дзене

Одеяла и подушки ждут ребят (перепост-1).

Егор, проснувшись утром, потянулся на кровати и попросил: "Мама, поменяй мне, пожалуйста, сегодня пододеяльник". "Хорошо, - говорю, - поменяю. Вставай уже завтракать". Егор подумал еще немножко и добавил: " И наподушники тоже поменяй". - Что поменять??? - Наподушники. - Ты имеешь ввиду наволочки? - Ну да. Хотя они ведь надеваются на подушку, значит, должны называться наподушники. Я призадумалась и пришла к выводу, что названия предметам постельного белья придумывал, должно быть, какой-то очень креативный человек. У здравомыслящего логика это были бы: подпокрывальник, наподушница и кусок плотной ткани прямоугольной формы для обертывания матраса. А потом вместо того, чтобы наводить марафет в честь 8 марта, я засела в интернет. И была очень удивлена, потому что дожив до своих лет, я не знала, откуда получили свои названия такие знакомые и родные одеяла и подушки. Вам тоже интересно? Тогда... ПОДОДЕЯЛЬНИК - назвали так потому, что раньше он был всего лишь куском ткани, которую клали под

Егор, проснувшись утром, потянулся на кровати и попросил: "Мама, поменяй мне, пожалуйста, сегодня пододеяльник".

"Хорошо, - говорю, - поменяю. Вставай уже завтракать". Егор подумал еще немножко и добавил: " И наподушники тоже поменяй".

- Что поменять???

- Наподушники.

- Ты имеешь ввиду наволочки?

- Ну да. Хотя они ведь надеваются на подушку, значит, должны называться наподушники.

Я призадумалась и пришла к выводу, что названия предметам постельного белья придумывал, должно быть, какой-то очень креативный человек.

У здравомыслящего логика это были бы: подпокрывальник, наподушница и кусок плотной ткани прямоугольной формы для обертывания матраса.

Симпатичная наподушница :)  LOL (от англ. laughing out loud — громко, вслух смеясь; или laugh out loud — громко, вслух смеяться; или lots of laughs — много смеха) — англоязычный акроним, интернет-мем.
Симпатичная наподушница :) LOL (от англ. laughing out loud — громко, вслух смеясь; или laugh out loud — громко, вслух смеяться; или lots of laughs — много смеха) — англоязычный акроним, интернет-мем.

А потом вместо того, чтобы наводить марафет в честь 8 марта, я засела в интернет. И была очень удивлена, потому что дожив до своих лет, я не знала, откуда получили свои названия такие знакомые и родные одеяла и подушки. Вам тоже интересно? Тогда...

ПОДОДЕЯЛЬНИК - назвали так потому, что раньше он был всего лишь куском ткани, которую клали под одеяло.

Одеяла в стародавние времена были ох и кусачие! Из натуральной шерсти какой-нибудь. Без пододеяльника было никак не обойтись. А чтобы ткань не сползала, ее иногда к одеялу пришивали. Хвала тому, кто придумал мешок "с окошечком" для кусачего одеяла, избавив укрывающихся от многих неудобств. Как изделие пододеяльник успел измениться несколько раз, не поменял он лишь своего названия.

Слово ОДЕЯЛО - произошло от слова "одеяние".

Раньше, скажем прямо, не густо было с модными кутюрье, поэтому одевались люди простенько. То бишь завернут себя в кусок ткани и ходят так неимоверно счастливые.

В общем, одеяло являло собой некую преграду между телом и внешним миром. И когда человек спал, и когда он бодрствовал. Это потом уже появились Версачи и Гуччи всякие, и необходимость заворачиваться в тряпочку отпала вместе с хвостом.

Слово ПРОСТЫНЯ - та самая, которую простые люди называют "простынь" - проистекает от слова "простая" и не имеет никакого отношения к простуде. То есть это просто кусок обычной ткани, с которым ничего особенного не делали.

С ПОДУШКОЙ - все еще проще: это то, что кладется под голову. А поскольку у подавляющего большинства людей на голове есть ушки, то и назвать ее решили не под-головница, а под-ушка.

И вот мы вернулись к тому, с чего все началось - к наволочке.

НАВОЛОЧКА - даже не делает попыток спрятать свои корни. А корни ее уходят в слово "волочить".

Я хорошо помню бабушку, которая использовала наволочку в качестве мешка для сушеных трав. Примерно о том же пишет и Маша Трауб в книге "Моя бабушка - Лермонтов":

... Альбина, как и бабушка, хранила и переносила продукты в неподходящих емкостях. И это ни у кого не вызывало удивления. Если в эмалированных ведрах хранился бульон, то араку...Альбина предпочитала держать в здоровенных алюминиевых флягах для молока... В кувшинах для вина хозяйка "кафэ" переносила соус цахтон…, а томатный соус для мяса требовал непременно бельевого тазика. Творог и сыр она и вовсе носила в наволочке. Хотя нет, последнее совсем не удивительно, в наволочках вообще много чего хранилось - от сушеных трав до запасов гречки. Девочек на уроках труда первым делом учили шить не фартуки, а наволочки...

Наволочку наволакивают (т.е. натягивают) на подушку, поэтому ее предназначение - обволакивать подушку.

Но больше всех меня удивил МАТРАС ( и его брат-близнец МАТРАЦ).

Этот арабский товарищ оказался самым древним. Maṭrah - это коврик, на котором лежат ( т.е. воз- лежат, Восток все-таки). Дословно с арабского можно перевести, как «нечто, брошенное на пол» (корень tarah = «бросать»).

С XIII века слово стало употребляться в Европе в значении «мягкого лоскутного одеяла, на котором можно лежать».

Слово МАТРАС прибыло к нам из Нидерландов, а МАТРАЦ - из Германии.

На десерт сегодня - один из любимейших мультов моего детства "Как Маша поссорилась с подушкой":

Читайте также: Басня для сына (школьное задание) https://zen.yandex.ru/media/id/5c5f28b75bd0cb00ac3e01da/basnia-shkolnoe-zadanie-syna-perepost1-5e0c7da5e3062c00b1026abe

Всегда ваша, "Моя неидеальная жизнь" :)