Неприятные гости
Сейчас русский язык заполонили слова из английского языка.
Люди бездумно употребляют спикер вместо докладчик; трек (сингл) вместо песня или мелодия; подкаст вместо запись; кастинг вместо просмотр, презентация вместо представление, фейк вместо ложь, брехня; тренд вместо направление и т.д.
У меня эти слова вызывают раздражение и отторжение, а некоторые даже и отвращение, они действуют мне на нервы.
Ну не нравятся они мне, когда я их слышу по радио, когда читаю в тексте, моё настроение ухудшается.
Кроме указанных выше это...
- Гаджет – вызывает образ гада, гадости, дерьма.
- Девайс – что-то куда-то делось, исчезло.
- Киллер – человек с большой килой. Кила – это опухоль типа грыжи, а в некоторых местностях на местном кроме этого и мошонка, муде.
- Кастинг – есть русское просмотр.
- Офис – есть более раннее контора.
- Трек – есть дорожка, ранее применялось лишь в сочетании автотрек, велотрек.
У меня складывается впечатление, что эти слова употребляют в общении ограниченные люди, которые своего родного языка не знают и при переводе иностранного текста из-за ограниченного у себя словаря родного языка оставляют слова иностранные.
Какие слова у вас вызывают отторжение и отвращение? Какие методы и способы надо применить, чтобы иностранные слова не портили наш родной язык?
Может быть, законодательно запретить применение иностранных слов при наличии русского термина и наказывать за это дикторов на радио, телевидении, владельцев СМИ всех видов, чиновников, публичных политиков, а граждан за применение таких слов при обращении в органы власти и т.д.?