Найти в Дзене
О комиксах серьезно

“La liberté de Sky“: девочка и тук-тук, или феминизм по-кхмерски

Будучи в январе в Камбодже, я решила ознакомиться с местным рынком комиксов. Он, прямо скажем, скудноват, хотя у меня не было возможности для полноценной пробежки по книжным магазинам. Уже в день отлета в аэропорту мне посчастливилось купить комикс, который неожиданным образом продолжает тему гендерного равенства. “La liberté de Sky“ можно перевести как “Свобода Скай“ или “Воля Скай“, где Скай — имя собственное: так зовут кхмерскую девочку из Пномпеня. (Общеобразовательная пятиминутка: жителей Камбоджи называют кхмерам, а не камбоджийцами. Та же история с языком, кухней и т.д.) О чем? Комикс рассказывает о девочке, которая мечтает не о том, чтобы найти принца и выйти за него замуж, как и полагается нормальной кхмерской барышне, а о том, чтобы стать водителем тук-тука. Скай находит поддержку у своего дедушки, который одалживает ей старенький мотоцикл и отдает все свои сбережения на покупку подержанного тук-тука. И — la voilà — Скай, сидя в водительском кресле, бороздит улицы Пномпеня.

Будучи в январе в Камбодже, я решила ознакомиться с местным рынком комиксов. Он, прямо скажем, скудноват, хотя у меня не было возможности для полноценной пробежки по книжным магазинам. Уже в день отлета в аэропорту мне посчастливилось купить комикс, который неожиданным образом продолжает тему гендерного равенства. “La liberté de Sky“ можно перевести как “Свобода Скай“ или “Воля Скай“, где Скай — имя собственное: так зовут кхмерскую девочку из Пномпеня. (Общеобразовательная пятиминутка: жителей Камбоджи называют кхмерам, а не камбоджийцами. Та же история с языком, кухней и т.д.)

О чем? Комикс рассказывает о девочке, которая мечтает не о том, чтобы найти принца и выйти за него замуж, как и полагается нормальной кхмерской барышне, а о том, чтобы стать водителем тук-тука. Скай находит поддержку у своего дедушки, который одалживает ей старенький мотоцикл и отдает все свои сбережения на покупку подержанного тук-тука. И — la voilà — Скай, сидя в водительском кресле, бороздит улицы Пномпеня. Очень быстро девочка сталкивается с обратной сторой профессии: тук-тукеры отказываются принимать “соплячку“ в свой круг, осуждая ее за то, что она не стоит дома у плиты или не торгует фруктами на обочине. Тем более что Скай берет с пассажиров столько, сколько они сами готовы заплатить. Спокойно за таким безобразием мужчины наблюдать не в состоянии, поэтому не упускают возможность подрезать тук-тук Скай на дороге или проколоть у него шины. Скорее всего, водительская карьера девочки завершилась бы, не успев начаться, но благодаря неожиданному “подарку судьбы“ все заканчивается хорошо: первая женщина-водитель в Пномпене получает новенький тук-тук и признание со стороны горожан. Вот такой он, хеппи-энд по-кхмерски!

Что понравилось? Несмотря на незамысловатый сюжет, в комиксе поднимается сразу несколько непростых вопросов. Во-первых, мечты ребенка из страны, не так давно вышедшей из гражданской войны, пугающе приземленны. Все, чего он хочет, — это нормальная работа, которая обеспечит постоянный доход и позволит накормить членов его семьи. Во-вторых, вопрос о гендерном равенстве: может ли женщина претендовать на работу, оккупированную мужчинами, и чего ей это будет стоить? (Возможно, кхмерские мальчики, читающие подобные комиксы с самого детства, будут иначе относиться к девочкам, нежели их отцы и деды.)

Интересно, что в основе комикса лежит реальная история.

Лирическое отступление. Проект без преувеличения можно назвать интернациональным. Сценарист — американский писатель и пастор на пенсии Fred Lipp, по совместительству основатель благотворительной женской образовательной ассоциации в Камбодже. Художница — индонезийская дизайнер Kristine Hakim. Книга была переведена с английского языка на французский и издана силами волонтеров из неправительственной организцаии “Au Livre Ouvert“ (Камбоджа).

-2
-3
-4