Так вышло, что за всё время изучения корейского я занималась у трёх носителей языка. И каждый из них очень просил об одном и том же: говорить. По-корейски, разумеется. Ведь только во время говорения можно оценить умение использовать полученные знания и помочь выявить слабые места. Поэтому всегда во время первых занятий сонсэннимы [прим. примерно так по-корейски звучит слово "учитель"] просили нас, студентов, не стесняться делать ошибки. Если допустить ошибку, то она запомнится надолго. Я в этом убедилась на собственном примере.
В августе 2017 года в Москву приехала корейская группа Monsta X. Мы с сестрой с радостью посетили их концерт [прим. это был самый первый концерт в нашей жизни], а уже в сентябре 2017 года у меня начались курсы корейского языка в ККЦ [прим. Корейский Культурный Центр] и при МГУ. Однажды во время занятии в МГУ сонсэнним [прим. носитель языка] попросила нас рассказать о концерте, фестивале или парке развлечений, которые нам удалось посетить. Так как в группе было 8 человек, очередь до меня дошла очень быстро.
Стараясь преодолеть своё волнение, я начала рассказ. Сначала всё шло прекрасно, но после фразы "이 가수들은 아주 아름다워요" [прим. перевод "эти певцы очень красивые"] в аудитории послышались смешки, а на лице учителя появилась улыбка. Затем все дружно посмеялись, а я в это время готова была провалиться сквозь землю! Конечно, продолжалось это недолго, и сонсэнним вместе с другими ребятами (которые изучали корейский язык дольше меня) стали объяснять причину смеха, увидев мои непонимающие глаза.
Корейское слово "아름답다" [прим. звучит примерно как "арымтапта", а переводится как "красивый"] используют в речи для описания природы или для того, чтобы сделать комплимент женщине. Если сказать нечто похожее на мою фразу мужчине, то он может обидеться, потому что "아름답다" для них это описание более женственной красоты. А какому мужчине понравится, если его назовут женственным? Поэтому чтобы похвалить внешность мужчины, используют слово "멋있다" [прим. звучит примерно как "мощитта"], что значит "привлекательный".
Да, это был очень неловкий момент, но я рада, что узнала эту деталь на уроке корейского языка. Прошло уже больше двух лет, а я до сих пор помню этот случай в мельчайших подробностях. И, конечно, больше не делаю такую ошибку!
А у Вас бывали подобные ситуации во время изучения иностранного языка? Если да, то скорее поделитесь своей историей в комментариях. Думаю, что она может помочь другим избежать неловких ситуаций.
Спасибо, что дочитали эту статью до конца! Если Вы оценили её, пожалуйста, поставьте лайк и подпишитесь на наш с сестрой канал "INNAFORY" на Дзене (здесь) и в Вконтакте (ссылка в шапке канала), чтобы мы и дальше могли радовать Вас своими статьями!
#by_настя_innafory