Многие из тех, кто интересуется японской культурой знают, что Япония очень не похожа на остальные страны мира. Все у них не так как-то. Это же касается и любовных отношений. Оказывается, когда японцы хотят признаться в любви другому человеку, они говорят не “я тебя люблю”, а “сегодня красивая луна” (или что-то похожее). На японском эта фраза выглядит так: 月がきれい (Tsuki ga Kirei). Подразумевается, что сегодня, когда мы с тобой вместе, луна на небе особенно красива. Создание этой фразы приписывается классику японской литературы Сосэки Нацумэ (1867 – 1916). Он несколько лет был преподавателем английского языка в школе, а позже стал преподавать английскую литературу в Токийском университете. Однажды, на одном из занятий ученик перевел фразу “I love you”, как “Я люблю тебя”. На это Нацумэ ответил, что японец не должен прямо выражать свои чувства, вместо этого достаточно сказать: “Как прекрасна луна!”. Нацумэ предложил именно такой перевод, так как он был характерен для того времени. В эпох
"Красивая луна" или как японцы признаются друг другу в любви
9 марта 20209 мар 2020
18
1 мин