Найти тему
Bearded Smith

О паромах в разных странах, минусах работы специалистов в 21 веке и финских бомжах.

После очередного аврала у заказчика задумался, куда бы съездить на 3-4 дня, чтобы голову проветрить. За руль не хотелось, лететь куда-то слишком мало времени, поэтому было решено на автобусе доехать до Хельсинки, а оттуда паромом в Швецию. Сказано – сделано. Купили билеты и поехали. До этого паромное путешествие были только одно: на «Принцессе Анастасии», что ходит по маршруту Санкт-Петербург – Таллин – Стокгольм – Хельсинки – Санкт-Петербург. Впечатления от таких поездок отвратительные. Двухчасовая очередь на посадку в Питере и, если не готов покупать дорогую каюту – будь любезен, в дальнейшем стой в очередях на таможне по полтора часа. Отвратно, весь отдых портится. Какие же были удивления и радость, когда в Хельсинки при посадке на паром (Viking Line, кстати) не было ни очередей, ни досмотров. Просто зашли в каюту и ВСЁ. Почему у в Питере нельзя было так же организовать посадку, до сих пор понять не могу, но больше на "Настю" - ни ногой, и вам, мои дорогие читатели, не советую.

Примерно так же выглядит посадка на "Принцессу Анастасию" в Питере
Примерно так же выглядит посадка на "Принцессу Анастасию" в Питере

Ещё одним несомненным плюсом на паромах Viking Line стоит отметить наличие халявного и вполне приличного Интернета на протяжении всего маршрута, хотя в моём случае это оказалось больше минусом, поскольку пришлось поработать. Умудрились ведь клиенты достать посреди Балтийского моря. Деваться некуда, проблемы заказчика – мои проблемы. Не хочешь терять клиентов – будь на связи. Не будет на связи тебя – будет кто-то другой. Законы рынка.

Но двинемся дальше. Набродившись по Стокгольму и вернувшись в Хельсинки, стоим возле вокзала. Подходит к нам не самого опрятного вида мужик, да к тому же еще и не совсем трезвый. Местный. Что-то начинает нас спрашивать, естественно, на финском. На моё жалобное «Sorry. In English or Russian, please» этот, как бы его назвали у нас, алкаш, начинает говорить на более чем сносном английском. Разумеется, не на чистом, но на вполне доступном для восприятия и мои ответы он также понимал. Я уже не вспоминаю продавцов в алкомаркетах, в отделах канцелярских товаров и в забегаловках, которые свободно, «на лету» переходят с родного языка на иностранный и наоборот. И ведь учат они иностранные языки точно так же, как и мы - в школах и в колледжах. Возникает грустный вопрос. Почему наши выпускники толком не знают одного языка, а их выпускники знают три? Головы другие? Вряд ли. Мотивация? Сам принцип образования? Менталитет? Преподаватели? Не знаю, но результат очевиден. Перед ними – весь мир, перед нами – унылый офис с набившей оскомину работой. Печаль.

А вы, дорогие читатели, что скажете? Как вам впечатления от путешествий на паромах различных операторов и как вам общение с аборигенами? Буду рад увидеть ваше мнение в комментариях.