Найти в Дзене
Свежая финская пресса

Финские комиксы на русском по субботам, выпуск №28 – Приключения Тёмной лошадки

Сегодня на комиксной очереди – стрипы финского художника Самули Линтула (Samuli Lintula), известного также под псевдонимом Самсон. Называются они – «Тёмная лошадка» (Musta hevonen), впервые появились ещё в 2008 году и до сих пор выходят с завидной регуярностью. Главный герой – антропоморфный конь по имени Хейкки, имя которого на русский обычно переводят как Гораций, но можно и Генрих :) В отличие от большинства комиксов, которые публикует «Свежая финская пресса», многие стрипы из этой серии уже переводились на русский язык. И это неудивительно: атмосфера и юмор «Тёмной лошадки» несколько ближе русскому читателю, нежели, например, насквозь финский (но в этом и своя прелесть) «Фингерпори». Впрочем, мы взяли кое-что из новенького, ранее не русифицированного. Игра слов свойственна Самули Линтула, как и многим другим финским авторам комиксов и карикатур, но переводу она вполне поддаётся. Более того, довольно часто «Тёмная лошадка» выходит вообще без текста – и тогда на смену игре слов прих
Оглавление

Сегодня на комиксной очереди – стрипы финского художника Самули Линтула (Samuli Lintula), известного также под псевдонимом Самсон. Называются они – «Тёмная лошадка» (Musta hevonen), впервые появились ещё в 2008 году и до сих пор выходят с завидной регуярностью.

Оригинал изображения: mustaheppa.sarjakuvablogit.com
Оригинал изображения: mustaheppa.sarjakuvablogit.com

Главный герой – антропоморфный конь по имени Хейкки, имя которого на русский обычно переводят как Гораций, но можно и Генрих :)

Оригинал изображения: mustaheppa.sarjakuvablogit.com
Оригинал изображения: mustaheppa.sarjakuvablogit.com

В отличие от большинства комиксов, которые публикует «Свежая финская пресса», многие стрипы из этой серии уже переводились на русский язык.

Оригинал изображения: mustaheppa.sarjakuvablogit.com
Оригинал изображения: mustaheppa.sarjakuvablogit.com

И это неудивительно: атмосфера и юмор «Тёмной лошадки» несколько ближе русскому читателю, нежели, например, насквозь финский (но в этом и своя прелесть) «Фингерпори».

Оригинал изображения: mustaheppa.sarjakuvablogit.com
Оригинал изображения: mustaheppa.sarjakuvablogit.com

Впрочем, мы взяли кое-что из новенького, ранее не русифицированного.

Оригинал изображения: mustaheppa.sarjakuvablogit.com
Оригинал изображения: mustaheppa.sarjakuvablogit.com

Игра слов свойственна Самули Линтула, как и многим другим финским авторам комиксов и карикатур, но переводу она вполне поддаётся.

Оригинал изображения: mustaheppa.sarjakuvablogit.com
Оригинал изображения: mustaheppa.sarjakuvablogit.com

Более того, довольно часто «Тёмная лошадка» выходит вообще без текста – и тогда на смену игре слов приходит игра образов, которая в переводе не нуждается.

Оригинал изображения: mustaheppa.sarjakuvablogit.com
Оригинал изображения: mustaheppa.sarjakuvablogit.com

Одну (а то и несколько) из суббот мы обязательно посвятим именно этим универсальным картинкам.

Оригинал изображения: mustaheppa.sarjakuvablogit.com
Оригинал изображения: mustaheppa.sarjakuvablogit.com

Смотрите также:

Финские комиксы на русском по субботам, выпуск №27 – О самооценке у животных

Финские комиксы на русском по субботам, выпуск №26 – Анонимные животные

Финские комиксы на русском по субботам, выпуск №25 - Логика превыше всего

Подписывайтесь и читайте новости Финляндии на русском!