Если ты заскучал в отпуске или чувствуешь себя одиноко, приехав на учёбу или языковые курсы в другую страну, — отправляйся на свидание! Ниже разобрали английский сленг, который пригодится, когда надумаешь завести парочку знакомств в Tinder или любом другом dating app (приложении для знакомств). Всё написанное — 18+.
To swipe — свайпнуть (досл. смахнуть)
Движение пальцем по экрану смартфона или планшета — основное действие в Tinder, когда выбираешь понравившегося человека.
In Tinder you swipe to like or dislike other profiles. — В Tinder ты свайпаешь, чтобы лайкнуть или дислайкнуть другие профили.
Left-swipe, swipe-left — свайп влево, свайпнуть влево
Отклонить предложенного человека. Можно нажать на иконку X под фотографией или смахнуть фотографию влево.
I left-swiped him without even thinking about it. — Я свайпнула его влево, не раздумывая.
Right-swipe, swipe-right — свайп вправо, свайпнуть вправо
Лайкнуть человека в Tinder. Можно нажать на сердечко под фотографией или смахнуть фотографию вправо.
Look, he's handsome, I think I'm gonna right-swipe him! — Глянь, он привлекателен. Думаю, я свайпну его вправо!
It's a match! — Это совпадение! Это мэтч!
Когда человек, которого ты свайпнул вправо, лайкнул тебя в ответ. Глагол to match — подходить, совпадать.
I don’t want to go on a date with just anybody. I am waiting for a perfect match. — Я не хочу идти на свидание с кем попало. Я жду подходящий мэтч.
Tindstagramming — тиндстаграминг
Когда тот, кого ты свайпнул влево, находит тебя в Instagram и начинает написывать в личные сообщения, чтобы привлечь внимание.
Tindstagramming guys are the creepiest. — Самые жуткие парни те, которые тиндстаграмят.
Textlationship — отношения по переписке
Игра слов: text (сообщение) + relationship (отношения). Когда отношения только по переписке.
We have never met in person. We are fine with our textlationship. — Мы никогда не встречались лично. Нам устраивают наши отношениях по переписке.
1am text — полуночное сообщение
Так называют сообщение, которое пришло в приложении поздней ночью, когда уже не принято беспокоить человека. Обычно такие сообщения приходят от тех, кто хочет быстренько развлечься.
I got 1am text from the guy I swiped right, but I was already in bed, so we chatted a bit and then he disappeared. — Я получила полуночное сообщение от парня, которого свайпнула вправо, но я уже готовилась ко сну, поэтому мы попереписывались немного, и он исчез.
One-night stand — отношения на одну ночь
Одна из причин, по которой пользуются Tinder. Есть ещё half-night stand — это когда match даже не задерживается до утра.
I am not a fan of one-night stands. — Я не фанат отношений на одну ночь.
Open relationship — свободные отношения
Отношения между партнёрами, когда оба по взаимному согласию могут проводить время с кем-то ещё.
Greg and Nat have an open relationship and can see other people. — У Грега и Нат свободные отношения, и они могут встречаться с другими людьми.
Tinder food stamps — тиндер-талон на еду
Хитрое использование Tinder, чтобы за счёт свидания сэкономить на ужине.
Food stamps — продовольственные талоны на еду, каторые, например, выдавали в СССР.
She is that type of a girl who is using the app for “Tinder food stamps” dates. — Она из того типа девушек, которые пользуется приложением, чтобы ужинать за чужой счёт.
Tinderella — Тиндерелла
Игра слов: Cinderella (Золушка) + Tinder (Тиндер). Означает девушку, которая «исчезает», потому что она не свайпает в ответ, и её больше никак не найти.
Dude, I can’t stop thinking about that Tinderella. I wish she would swipe me back. — Чувак, я не могу перестать думать о той Тиндерелле. Хотел бы я, чтобы она меня свайпнула в ответ.
Tindilemma — тиндилемма
Когда видишь девушку друга/парня подруги в Tinder и не знаешь, сказать ли ему/ей об этом или нет.
I saw my best friend’s boyfriend on Tinder. Should I tell her or not? Oh, damn, this tindilemma makes me crazy. — Я видела парня лучшей подруги в Tinder. Мне следует ей рассказать или нет? О, чёрт возьми, эта тиндилемма сводит меня с ума.
Как признаться в любви по-английски, позвать на свидание и рассказать о чувствах, читай в статье в нашем блоге. А из видео Насти Ивбуле узнаешь, как познакомиться в Tinder на английском.
Понравилось видео? Записывайся на марафон с Настей «Грамматика и лексика для уровня B1» или, если ты пока новичок в английском, на онлайн-интенсив «Английский: те самые основы».
Tinder ежегодно анализируют аудиторию приложения и выпускают полезные отчёты со статистикой о пользователях. Вот их The Year In Swipe (Год в свайпах) за 2019 год.
Главное открытие — в 2019 году молодые люди до 25 лет, которых называют Gen Z (Поколение Z), обсуждали в приложении не только свидания, а пару выбирали не совсем по фотографии. Давай разбираться.
In years past, all it took was 😍 and 👋 to get someone’s attention. But 2019 was a 🤦♀️ kind of year. — В прошлом, чтобы привлечь чьё-то внимание, было достаточно эмодзи 😍 и 👋. Но 2019 стал годом 🤦♀️.
В 2019 году главным эмодзи стал facepalm — фейспалм, face (лицо) + palm (ладонь). Это жест, когда мы закрываем лицо рукой, потому что нам стыдно или мы разочарованы.
I always do a facepalm when my parents ask me about boyfriends. — Я всегда делаю фейспалм, когда родители спрашивают меня про парней.
Gen Z came to Tinder looking for something real. — Поколение Z пришло в Tinder за чем-то настоящим.
To be looking for — быть в поисках чего-то. Например, в Tinder часто приходят в поисках отношений на одну ночь — looking for fun (в поисках веселья). Хотя найдутся и те, кто ищет серьёзные отношения — looking for a LTR (long term relationship — длительные отношения).
I am 35 and I am still looking for my true love. — Мне 35, и я до сих пор в поисках настоящей любви.
Top trending terms — самые популярные термины
To be trendy — быть в тренде, быть популярным.
He is buying every new iPhone to stay trendy. — Он покупает каждый новый айфон, чтобы оставаться в тренде.
Stan — обезумевший фанат
Stan — это не обычный fan (фанат), которому нравится творчество какой-либо знаменитости. Это фанат, который сильно одержим кумиром и не представляет жизнь без него.
The young girls stan for Billie Eilish. — Молодые девочки одержимы Билли Айлиш.
Tea — сплетни (досл. чай)
Сленговое выражение, обозначающее сплетни или слухи. To spill the tea — сболтнуть какую-либо информацию, рассказать сплетню (а не разлить чай, если переводить дословно).
We have all night to spill the tea. — У нас вся ночь впереди, чтобы посплетничать.
Ещё больше английского сленга и полезной разговорной лексики выучишь на наших марафонов «Думай и говори как носитель» и «Лексика, которую хотят все».
Ещё в отчёте говорится, что в описаниях профилей у Gen Z стали появлятся causes — миссии или цели. Например, social justice (социальная справедливость), environment (забота об окружающей среде), climate change (изменение климата), gun control (контроль оружия). То есть теперь молодым людям важно не только выбрать понравившегося человека, но и найти единомышленника.
They’re on Tinder looking for a partner. Not just to match with, but to march with, too. — В Tinder ищут партнёра. Не просто подходящую пару, но и того, с кем выйти на марш.
To match — подходить под пару, быть достойной парой. To march — маршировать. Имеется в виду, что люди выбирают не только понравившегося человека по фото, но и смотрят на его интересы и принципы.
Подписывайся на наш еженедельный дайджест, чтобы не пропускать актуальные новости, полезные подборки про английский язык, а также скидки на языковые курсы и наши интенсивы.