Ни в какой связи с турецкой политикой в Сирии, а также не в связи со встречей Эрдогана с Путиным в Кремле мне вспомнилось это выражение. Просто люблю наш великий могучий русский язык, а от старых пословиц и поговорок прихожу в неописуемое восхищение. "Вот тебе, бабушка, и Юрьев день" - дивная поговорка, актуальна во все времена. Как только что-то такое эдакое Дума высидит, так сразу народ эту поговорку и вспоминает. Добавляя в конце пару слов от себя, но сейчас не о том. "Цыплят по осени считают", "Скажи гоп когда перепрыгнешь", "Не дели шкуру неубитого медведя" - это без пояснений ясно как божий день. А вот "турок завоёванный" что означает? Несколько дней как привязалось ко мне это выражения, никак не отцепится. Пока мне кто не объяснит его точное значение и когда оно родилось, это словосочетание так и будет меня преследовать, видимо. Надоело уже, честно говоря. Хочется о высоком поразмышлять, весенняя погода в деревне располагает, навевает мысли о высоком, а этот "турок завоёв