Ссылки на предыдущие статьи текущего цикла:
- Язык и письменность, статья 1. Похожие буквы и похожие языки;
- Язык и письменность, статья 2. Одинаковые письменности, но разные языки;
- Язык и письменность, статья 3. Разные письменности, но сходные языки;
Ссылки на предыдущие циклы статей
- Вводный цикл: Родство языков.
Родство языков, статья 1. Близкородственные языки
(ссылки на остальные статьи цикла смотрите внутри Статьи 1).
Здравствуйте, уважаемые читатели!
Сегодняшней статьёй я продолжаю публикацию цикла «Мифы и заблуждения: язык и письменность», который посвящён детальному разбору широко распространённого, но глубоко ошибочного тезиса «похожие письменности – значит похожие языки».
В Статье 1 данного цикла я рассказал вам несколько реальных историй из своего личного опыта о том, как на основе внешнего сходства письменностей разные люди делали неверный вывод о сходстве соответствующих языков. В Статье 2 и Статье 3 я продемонстрировал целую серию примеров и контрпримеров, как, казалось бы, подтверждающих, так и опровергающих вышеупомянутый тезис. А начиная со Статьи 4, мы приступили к детальному разбору взаимоотношения языка и письменности по пунктам и в первую очередь рассмотрели вопрос, что такое письменность вообще, зачем она нужна и какое место она занимает в структуре языка. В предыдущей статье мы также затронули тему о том, когда появились письменности у разных языков, и там же я рассказал вам о языках, у которых до сих пор нет никакого письма.
Сегодня мы постараемся разобраться, в каких языках сформировались свои собственные системы письма, а какие заимствовали уже существующие письменности.
Собственные и заимствованные письменности
В предыдущей статье я уже упоминал тот факт, что далеко не все языки имеют какую-либо письменность. Но даже среди тех языков, что её имеют, лишь очень небольшой их процент может похвастаться наличием собственной оригинальной системы письма, которая изначально сформировалась бы именно для данного конкретного языка.
Всего в мире, по разным оценкам, насчитывается от 5 000 до 7 000 живых языков. Точнее это число назвать попросту невозможно, так как отнюдь не всегда имеется согласие по поводу того, что́ следует считать разными языками, а что́ – диалектами одного и того же языка. Поэтому данные о количестве языков разнятся от каталога к каталогу. Так, например, согласно изданию «Этнолог» (https://www.ethnologue.com/), люди на сегодняшний день говорят на 7 117 языках, около 40% из которых находятся под угрозой исчезновения: у многих из таких языков осталось менее чем по тысяче носителей.
Что же касается используемых разными языками письменностей, то их примерно в сотню раз меньше, чем самих языков: по данным сайта https://omniglot.com, сегодня в активном употреблении находятся порядка 40 различных письменных систем. При этом я сразу же хочу подчеркнуть, что такие письменности, которые различаются между собой наличием лишь нескольких дополнительных букв (как немецкая буква ß «эсцет», исландские буквы ð «эд» и þ «торн», буква азербайджанской латиницы ə, обозначающая гласный звук [æ], и некоторые другие) или диакритических знаков (подобно «умляутам» в немецком: ä, ö, ü – или «акцентам» во французском: à, â, è, ê, é, ë, î, ï, ô, ù, û и т. п.), не считаются самостоятельными системами письма и не учитываются при их подсчёте, а рассматриваются как один и тот же алфавит (в данном случае – латинский), но только в разных национальных модификациях.
Согласно тому же изданию «Этнолог» (https://www.ethnologue.com/), ту или иную письменную форму имеют 3 995 языков из 7 117 всех существующих. Так почему же на них приходится всего только около 40 обслуживающих эти языки письменностей? Как вы уже, наверное, догадались, это объясняется тем, что лишь у очень немногих народов исторически сложились собственные, так сказать, «родные» системы письма. Абсолютное большинство из существующих языков в разное время позаимствовали свою письменность у других народов.
Обзор основных систем письма
Чтобы ответить на вопрос, какие именно языки обладают собственными письменностями, давайте сделаем общий обзор основных используемых в сегодняшнем мире систем письма.
Латинский алфавит первоначально сформировался как алфавит для латинского языка (этот язык сегодня считается мёртвым, но его наследником можно условно назвать итальянский); кириллица была создана для старославянского языка (это тоже мёртвый уже язык, но на роль его прямого наследника претендует современный болгарский; впрочем, носители македонского языка считают иначе, оспаривая право первенства у болгар); собственные алфавиты есть также у греческого, у армянского и у грузинского языков (как для армян, так и для грузин наличие собственной письменности служит предметом особой национальной гордости); на Ближнем Востоке собственными письменностями обладают арабский язык и иврит (как наследник древнееврейского).
Совершенно уникальное и при этом довольно древнее письмо до сих пор используется в Эфиопии: изначально оно применялось для языка геэз, вымершего ещё в XIII веке, а позже было унаследовано современными языками, крупнейшим из которых является амхарский (он же – и государственный язык Эфиопии).
Древнейшая собственная иероглифическая письменность и по сей день функционирует в китайском языке; в начале IX века собственные слоговые азбуки (хирагана и катакана) сформировались в японском письме в дополнение к уже использовавшимся в нём китайским иероглифам – в таком качестве эти азбуки продолжают употребляться и сегодня; в XV веке был изобретён собственный национальный алфавит (хангыль) для корейского языка, который со временем практически полностью вытеснил из корейского письма широко употреблявшиеся в нём китайские иероглифы. Древний собственный алфавит до сих пор применяется в тибетском языке. В Юго-Восточной Азии собственные алфавиты продолжают использоваться в бирманском языке в Мьянме, в тайском языке в Таиланде, в лаосском языке в Лаосе и в кхмерском языке в Камбодже.
Совершенно особый случай представляет собой Индия: едва ли не половина всех используемых в мире письменностей сосредоточена именно здесь. Как я уже рассказывал в Статье 2б вводного цикла, почти в каждом из штатов Индии функционирует свой язык, – добавьте к этому ещё и то, что почти каждый из уважающих себя языков Индии имеет собственный алфавит. Самой распространённой в Индии письменностью является алфавит деванагари, который сложился ещё во времена распространения санскрита (см. Статью 2б вводного цикла) и позже был унаследован как языком хинди, так и целым рядом других языков. Тем не менее немалое количество языков Индии используют алфавиты, отличные от деванагари: таковы, например, алфавит гуджарати для языка гуджарати, алфавит гурмукхи для языка панджаби, письменность языка ория, алфавиты крупнейших дравидийских языков, как телугу, каннада, малаялам. Собственное письмо существует также и для бенгальского языка в Индии и в Бангладеш, для тамильского языка в Индии и в Шри-Ланке, для сингальского языка в Шри-Ланке и для мальдивского языка на Мальдивах.
Мальдивский язык примечателен тем, что на нём говорят всего чуть более 300 тысяч человек в крошечной по обитаемой площади стране (см. примечание), но при этом в мальдивском языке имеется собственная уникальная письменность – алфавит тана (англ. Thaana, мальд. ތާނަ), которая используется как минимум с начала XVIII века.
Примечание. Несмотря на то что цепочка Мальдивских островов в Индийском океане протянулась на целых 920 км с севера на юг, их общая площадь суши составляет всего 298 км², что в три раза меньше площади Москвы в пределах МКАД, которая достигает 900 км².
На фотографии ниже – предвыборный плакат в мальдивской столице Мале с текстом, написанным алфавитом тана (источник: jonistravelling.com).
Весьма необычную письменность имеет язык народности и, которая населяет отдельные районы Юго-Западного Китая (более подробную информацию об этом народе, а также о его письменности и языке читайте в моей специальной статье-приложении: И – один из народов Китая).
Есть также и ряд менее известных письменностей, используемых языками некоторых национальных меньшинств в странах Южной и Юго-Восточной Азии, причём это не только письменности, созданные в новейшее время, но и такие, история которых берёт начало из глубины веков. В их числе стоит упомянуть следующие:
- возникшую ещё в XII—XIII веках письменность тай-ле для языка тай-ныа тай-кадайской семьи в южной части китайской провинции Юньнань;
- известную примерно с 1300 года письменность ланна, или тай-тхам, которая сегодня обслуживает языки юан и кхын тай-кадайской семьи (юан распространён на севере Таиланда, а кхын – в основном на востоке Мьянмы, в штате Шан);
- письменность языка лы тай-кадайской семьи на юге Китая, созданную в 1950-х годах на основе письменности ланна и известную также под названием «новое письмо лы»;
- используемую с 1740 года письменность языка лимбу сино-тибетской семьи в Непале;
- используемую с 1700 года письменность языка лепча сино-тибетской семьи в индийском штате Сикким;
- известную ещё с IV века чамскую письменность для чамского языка австронезийской семьи во Вьетнаме;
- алфавит Фрейзера, созданный в 1915 году протестантским миссионером Джеймсом Фрейзером для языка лису сино-тибетской семьи на юго-западе Китая.
В странах Северной Африки, главным образом в Марокко, сохранилось древнее берберское письмо тифинаг, традиционно использующееся туарегами и некоторыми другими народами Сахары.
Среди коренных языков Северной Америки оригинальным собственным письмом обладает язык индейцев чероки (более подробную информацию о народе чероки, его письменности и языке читайте в моей специальной статье-приложении «Чероки – один из народов США» в двух частях: Часть I – кто такие чероки и Часть II – язык чероки и его письменность).
В 1848 году англо-канадский миссионер Джеймс Эванс разработал собственную письменность для другого индейского языка – языка кри, принадлежащего к алгонкинской группе алгской семьи языков, на котором говорят 117 тысяч человек в Канаде; впоследствии это же письмо стало употребляться и рядом других алгонкинских языков Канады, родственных языку кри (таких, как оджибве и наскапи), а также языком канадских эскимосов инуктитут, который неродственен предыдущим и относится к инуитской группе эскимосской ветви эскимосско-алеутской семьи языков. Письменность Эванса получила название «слоговое письмо канадских аборигенов» (англ. Canadian Aboriginal syllabics) и в настоящее время активно используется в местах компактного проживания соответствующих народов на территории Канады.
На фотографии ниже – надписи на трёх языках: английском, французском и кри (провинция Квебек, Канада).
Обратите внимание, что приведённый здесь список систем письма не является полным: я не включил в него ряд редко используемых письменностей Ближнего Востока, почти вышедшие из употребления алфавиты некоторых языков Индонезии и Филиппин, идеографические письменности ряда народов Китая, которыми сегодня владеют лишь единицы, а также новые, изобретённые в XX веке, письменности для отдельных языков Азии и Африки, которые пока не нашли всеобщего признания их носителями.
Заимствованные письменности
Я только что рассказал вам о языках, имеющих своё собственное письмо, – по первому впечатлению может, наверное, показаться, что таких языков немало: полагаю, о некоторых из них вы никогда раньше даже и не слышали. Однако большинство современных языков вполне обходятся письменностями, в разное время заимствованными у других народов. Абсолютный рекорд в этом плане принадлежит латинскому алфавиту, который первоначально сформировался как алфавит всего лишь для одного конкретного языка. Но зато что это был за язык! Это была латынь, язык Римской империи, ставшей со временем одним из величайших государств за всю историю Древнего мира. Сегодня латынь по факту является мёртвым языком, а вот латинский алфавит лёг в основу письменностей для более чем тысячи больших и малых языков на всех континентах земного шара. Вот лишь несколько отдельных примеров языков, которые используют латинский алфавит: в Европе это, в частности, английский, немецкий, шведский, французский, испанский, итальянский, польский, чешский, финский, венгерский языки; в Азии – турецкий, вьетнамский, малайский и индонезийский; в Африке – суахили (см. Статью 3б вводного цикла), зулусский язык в ЮАР, язык йоруба в Нигерии, киньяруанда в Руанде; в Северной Америке это, к примеру, такие языки, как навахо – довольно крупный индейский язык на юго-западе США, юкатекский (язык народности майя) и науатль (современный ацтекский язык, см. Статью 3б вводного цикла) в Мексике; в Южной Америке это язык кечуа в Боливии и Перу, аймара в этих же странах и гуарани в Парагвае. Ещё раз подчеркну, что данный список приведён исключительно в целях иллюстрации и, разумеется, не покрывает собой всей широты картины использования латинского алфавита разными языками мира.
Вторая по распространённости письменность – это кириллица. Родиной данного алфавита является Болгария (старославянский язык, для которого первоначально и была создана кириллица, одновременно считается и древнеболгарским языком), историческое право на это звание также оспаривается Македонией. В настоящее время кириллица используется рядом южнославянских языков: болгарским, македонским, сербским; всеми восточнославянскими языками: русским, украинским, белорусским; современным монгольским языком в Монголии; рядом языков бывших союзных республик СССР: кроме уже названных языков славянской группы, это таджикский, киргизский и (пока ещё) казахский, – переход казахского языка на латиницу запланирован к 2025 году; наконец, кириллицей пользуется большинство языков народов Российской Федерации, крупнейшие из которых после русского (в порядке убывания численности говорящих) – это татарский, чеченский, башкирский, чувашский, аварский, кабардино-черкесский и даргинский языки (перечислены все языки, имеющие более полумиллиона носителей). По всему миру общее количество языков, использующих кириллицу, превышает сотню.
Третья по распространённости письменность – арабская. Кроме самого арабского языка, для которого эта письменность и была первоначально предназначена, арабское письмо используется персидским языком в Иране, языками пушту и дари в Афганистане, языками урду, кашмири, пенджаби, синдхи и белуджским языком в Пакистане, курдским языком на севере Ирака и на северо-западе Ирана, уйгурским языком в Синьцзян-Уйгурском автономном районе Китая, языками хауса и фула в ряде стран Западной Африки, а также целым рядом других языков. Всего более 40 различных языков пользуются арабской письменностью – в основном это языки Ближнего Востока, Центральной и Южной Азии, Северной и Западной Африки.
Есть и другие письменности, используемые более чем одним языком. Таков, например, алфавит деванагари, первоначально сформировавшийся для санскрита (о санскрите я рассказывал в Статье 2б вводного цикла), который в настоящее время применяется в качестве письменности для языков хинди, маратхи, конкани, бходжпури, бхили, майтхили, магахи, раджастхани и целого ряда других языков Индии, а также для непальского, неварского и некоторых других языков Непала. Бирманская письменность, помимо самого бирманского языка, служит основой и для алфавитов некоторых других языков Мьянмы: монского (где она изначально и возникла), шанского, каренского. Эфиопское письмо, первоначально применявшееся классическим языком геэз, который вымер в XIII веке, сегодня служит в качестве письменности для амхарского языка в Эфиопии, языков тигринья и тигре в Эритрее и некоторых других. Китайское иероглифическое письмо, помимо самого китайского языка, употребляется также в японском и очень ограниченно – в корейском языке. Еврейский алфавит применяется двумя совершенно разными еврейскими языками – это языки иврит и идиш, а иногда он также используется и рядом других малочисленных языков еврейской диаспоры.
__________________________________________________________________________________________
На сегодня всё, а в следующей статье я расскажу вам о том, как одни системы письма исторически произошли от других, и вы узнаете, что у письменностей есть собственное генеалогическое древо, никак не связанное с генеалогическим древом языков.
Спасибо, что вы были со мной. Оставайтесь на связи! Всем всего наилучшего и до новых встреч!
Ссылки на следующие статьи:
- Язык и письменность, статья 6. Родословная письменностей;
Ссылки на следующие циклы статей
- Второй цикл. Мифы и заблуждения: природа языкового родства.
Природа языкового родства, статья 1. Родство языков и их взаимопонятность
(ссылки на остальные статьи цикла смотрите внутри Статьи 1).
- Третий цикл. Мифы и заблуждения: география родственных языков.
География родственных языков, статья 1а. Общегеографические заблуждения: языки Европы
(ссылки на остальные статьи цикла смотрите внутри Статьи 1).