Пока исследовал вопрос, как мы докатились от термина сын мой к слуге Божьему, а после и вовсе к рабу Божьему, обнаружил очень интересную историю появления Синодального перевода в России. Постараюсь кратко, хотя это история растянута на более чем в 50 лет в 19 веке. Итак. В конце 18 века в России сложилась ситуация, когда церковнославянский язык перестало понимать большинство населения. Даже многие образованные граждане и вовсе его не знали - Библию все предпочитали изучать по редким завезенным экземплярам из зарубежья После победы над Бонапартом многим стало понятно, что без духовных сил восстановить разрушенное будет крайне нелегко. Поэтому в 1813 в Петербурге было создано библейское сообщество, целью которого стало: Инициатива создания общества исходила от князя Александра Николаевича Голицына в 1812 году, который являлся на то время протестантом. Под патронажем пасторов Паттерсона и Пинкертона президентом сообщества, ожидаемо стал Голицын. В 1813 году состоялось первое собр
«Жаль раньше не знал»: Библия, которую чтут в России, появилась благодаря протестантам
6 марта 20206 мар 2020
296
2 мин