Найти тему
Traveling Musician

Рубрика «FAQ». Вопрос 1: Сколько языков ты знаешь?

Настолько часто слышу этот вопрос, что уже склоняюсь к ответу: «Ни одного». На полном серьезе, спустя почти 10 лет после окончания бакалавриата по филологии даже родной русский язык стоит подтянуть. Друзья-редакторы иногда находят ошибки в моих рассказах. Можно было бы все списать на автозамену, которая любит добавить «изюминки» в мои слова, но, честно признаться, становится все сложнее и говорить, и писать по-русски. Мне кажется, в нашей повседневной жизни мы так много и часто слышим и читаем не только образцы безупречного литературного языка в книгах, но и менее грамотных людей по радио, ТВ, в соцсетях, что поневоле учимся у них и запоминаем неверные варианты.

То же самое касается английского языка. Я гораздо чаще общаюсь с иностранцами, говорящими по-английски, но не являющимися носителями языка. Это, однако, не значит, что и носители языка не делают ошибок (как и мы в русском, смотри выше).

Вот и сказать бы мне просто и честно, что знаю только русский и английский, но в этот момент что-то внутри меня начинает с азартом повествовать о том, как я учила ещё в университете более 10 языков, из которых четыре древних: латынь, древнегреческий, старославянский и иврит. Конечно, никто на совсем древних языках, кроме иврита, сейчас со мной не заговорит. Но тут я продолжаю перечислять корейский и японский, хотя всего лишь была на паре занятий и знаю несколько слов, а также давно забытые школьные немецкий и французский.

И тут уже меня не остановить: расскажу про опыт преподавания не только русского и английского, но и китайского, польского, испанского и португальского. Ладно-ладно, на всех этих языках я до сих пор могу кое-что понять и связать пару слов, но значит ли это реальное знание языка? И как можно вообще говорить о знании языка, если он сегодня есть, а через месяц, год, десять лет совсем улетучивается из памяти?

Не могу не вспомнить свой любимый способ изучения языков под названием «с места в карьер». Просто начните изучение с уровня В1. Для тех, кто не в теме: это уже средний уровень, не начальный. У меня так получилось с китайским, когда я приехала в университет и честно сказала, что до этого два года в России учила китайский на курсах. Вот меня и поместили в очень сильную группу, даже при моем знании всего лишь элементарных фраз. Пришлось догонять и соответствовать, хотя чувствовались пробелы в грамматике и тяжеловато было в этом потоке незнакомых слов, особенно в группе с корейцами и японцами, которые ни слова не понимали по-русски или даже по-английски. А может, это тоже сыграло свою роль: группы низкого уровня были переполнены русскими студентами, поэтому, будь я там, русский бы звучал очень часто.

Второй раз то же самое произошло с польским, тоже случайно. Я написала вступительный тест, руководствуясь обрывочными знаниями о польском из интернета и привычной логикой русского языка (ну а что, польский тоже входит в славянскую группу языков). Написала так, что попала в группу со средним уровнем. Пришлось догонять и соответствовать, но это было гораздо легче, чем с китайским. Настолько легче, что мне после этого опыта показалось совсем странным дальше мучительно учить китайский, тратя время, силы и деньги.

С испанским и португальским я уже не церемонилась. Просто начала с середины, освоив базовые фразы и слова самостоятельно. Очень советую! Конечно, такое не получилось бы, например, с арабским или грузинским языками, где совершенно незнакомая письменность, но вот языки на латинице, а уж тем более романские языки, изучаются как по нотам. Особенно если когда-то изучалась латынь и французский. Это был прекрасный и захватывающий процесс обучения! В университете был испанский и дома был испанский, потому что меня окружали друзья и соседи из Испании, Венесуэлы, Чили, Перу и Колумбии. Друг-чилиец давал мне дорогостоящие американские учебники со словами: «Я тоже против капитализма», что не могло не вызывать мою веселую улыбку.

Я думаю, что восстановить или вспомнить кое-что можно при необходимости. Специально заставлять себя или других вспоминать ранее выученный язык или учить с нуля новый язык просто ради развлечения тоже можно, если очень хочется. А вообще дело это энергозатратное, поэтому надо хорошо понимать, зачем вам это. Это как в анекдоте: когда есть где, с кем, что и чем, появляется вопрос «Зачем?» Есть много других прекрасных способов провести свободное время.