Найти в Дзене
Ислам - моя жизнь ﷲ

Какие заветы Всевышний взял с иудеев?

"Вот Мы заключили с сынами Исраила (Израиля) завет о том, что вы не будете поклоняться никому, кроме Аллаха; будете делать добро родителям, а также родственникам, сиротам и беднякам; будете говорить людям прекрасное, совершать намаз и выплачивать закят. Но впоследствии вы отвернулись с отвращением, за исключением немногих." (сура аль-Бакара, аят 83) Слова Всевышнего: «وَإِذْ أَخَذْنَا مِيثَٰقَ بَنِىٓ إِسْرَٰٓءِيلَ» «И вспомните, как Мы взяли, завет с Бану Исраиль» этот завет был в Торе. Под словом «الميثاق» подразумевается строгий договор. «لَا تَعْبُدُونَ إِلَّا ٱللَّهَ وَبِٱلْوَٰلِدَيْنِ» «что вы не будете поклоняться никому, кроме Аллаха; будете делать родителям» завещали им обращаться с родителями «إِحْسَانًا» «добро» проявляя к ним благочестие, доброту и выполняя их приказы, кроме тех, которые противоречат приказам Аллаха.
«وَذِى ٱلْقُرْبَىٰ» «а также родственникам» проявляя благочестие к родственникам. Слово

"Вот Мы заключили с сынами Исраила (Израиля) завет о том, что вы не будете поклоняться никому, кроме Аллаха; будете делать добро родителям, а также родственникам, сиротам и беднякам; будете говорить людям прекрасное, совершать намаз и выплачивать закят. Но впоследствии вы отвернулись с отвращением, за исключением немногих." (сура аль-Бакара, аят 83)

Слова Всевышнего:

«وَإِذْ أَخَذْنَا مِيثَٰقَ بَنِىٓ إِسْرَٰٓءِيلَ»

«И вспомните, как Мы взяли, завет с Бану Исраиль» этот завет был в Торе. Под словом «الميثاق» подразумевается строгий договор.

«لَا تَعْبُدُونَ إِلَّا ٱللَّهَ وَبِٱلْوَٰلِدَيْنِ»

«что вы не будете поклоняться никому, кроме Аллаха; будете делать родителям» завещали им обращаться с родителями

«إِحْسَانًا»

«добро» проявляя к ним благочестие, доброту и выполняя их приказы, кроме тех, которые противоречат приказам Аллаха.

«وَذِى ٱلْقُرْبَىٰ»

«а также родственникам» проявляя благочестие к родственникам. Слово «القربى» масдар слова «أقرب».

«وَٱلْيَتَٰمَىٰ»

«сиротам» слово «ٱلْيَتَٰمَىٰ» множественное число слова «يتيم», это ребенок [несовершеннолетний], у которого нету отца.

«وَٱلْمَسَٰكِينِ»

«и беднякам»

«وَقُولُوا۟ لِلنَّاسِ حُسْنًا»

«будете говорить людям прекрасное» говорите им правду и истину в отношении Мухаммада ﷺ. Если кто-то спросит у вас о нем, то говорите правду, и разъясните его описание, и не скрывайте о нем ничего.
Суфьян Ас-Саури сказал: «
Приказывайте им одобряемое и запрещайте им порицаемое». Так же сказано: «Имеется ввиду проявлять мягкость в словах и благие нравы в совместной жизни». Хамза, Кисаи и Я’къуб читали «حَسَناً» с фатхой над буквой «ح» и «س», то есть: «говорите хорошее».

«وَأَقِيمُوا۟ ٱلصَّلَوٰةَ وَءَاتُوا۟ ٱلزَّكَوٰةَ ثُمَّ تَوَلَّيْتُمْ»

«выстаивайте молитву, выплачивайте закят. Но затем вы отвернулись от этого»: отвернулись от договора.

«إِلَّا قَلِيلًا مِّنكُمْ»

«за исключением немногих» поскольку часть иудеев уверовала.

«وَأَنتُم مُّعْرِضُونَ»

«и вы отвернулись» также, как отвернулись ваши отцы.

См.: «Мухтасар Тафсир аль-Багауи»