Я русский с рождения. Я говорю на русском, думаю по русски. Достаточно грамотен, но...
Меня всегда бесили некоторые правила русского языка.
Например, правила написания двойных букв.
Что изменится, если слова: деревянный оловянный стеклянный написать с одной -н-?
Да ничего! Значение этих слов не изменится, понимание терминов с этими словами - тоже. Зачем филологи так прочно держатся за правописание этих слов.
Слово солнце. В свое время училка заставляла весь класс хором внятно проговаривать это слово вслух по нескольку раз. Название звезды не сильно изменится, если сказать - солце! или сонце!
В русском языке это не единственные слова которые, в-принципе, не изменят своего смысла, если упростить их написание.
Твердый знак... Консерваторы от русского языка, скажите сколько слов в нашем богатом с этой дурацкой буквой. Я насчитал шесть. Если честно, я все эти слова, еще со школы писал с перевернутой запятой вместо кривого символа. Что изменится, если твердый знак убрать из алфавита? И заменить написание этих слов применяя мягкий знак. Обьявление не будет понято по другому, если его написать так, как я его сейчас написал.
Еще бесят слова, перешедшие в русский язык из иностранных, но с иностранным же правописанием. Все они составили список исключений из русского языка.
Парашют... что изменится если я напишу это слово через у?
Да ничего. Смысл слова не теряется. Понимание термина остается прежним.
В начале прошлого века большевики провели реформу русского языка. Представляю, какие баталии бушевали вокруг нее. Только немного не дотянули до логического завершения.
Та же "война и мир", за исчезновение -яти- из названия романа долго костерили безруких и неграмотных министров (вернее, тогда - комиссаров), что и название изменилось и, чуть ли не смысл этого бессмертного произведения, поменялся. Стоило изменить вслед за реформой, и название получилось бы "война и общество". По моему, тоже неплохо. Ничего не изменилось бы.
И русский язык после той реформы не стал хуже.
Любой язык живет и постоянно изменяется. Мы не живем в изоляции от мира. Мы постоянно примешиваем в наш родной язык слова из других языков. Именно это и является доказательством жизненности языка.
Мы постоянно слышим, как слова произносятся и мы их понимаем, но пишутся они, почему то, по другому.
Знатоки и защитники могучего языка, объясните мне, троешнику, для чего такое тупое следование тупым правилам. Почему надо писать по правилу, прописанному в учебнике, хотя большинство населения говорит по другому?