Найти тему
this is life

как anime проникла в Россию

Аннотация. После распада Советского Союза в Россию хлынула зарубежная массовая культура. Начинают издаваться книги ранее запрещённых писателей, а также активно продвигаются комиксы, в том числе - японские комиксы «манга», о которых бывшие советские граждане слышали впервые. Распространение самой манги (и аниме) за рубежом начинается только в середине 1980-х годов, а уже в 1990-е годы первые её образцы добираются до России. Так, в 1995 г. на русском языке выходит первый том манги Накадзава Кэйдзи «Босоногий Гэн», приуроченный к 50-й годовщине атомной бомбардировки Хиросимы и Нагасаки. Но годом ранее была выпущена ещё одна манга, которую на сегодняшний день можно считать самой первой мангой, изданной на русском языке. Символично, что ею оказалась манга Тэдзука Осаму «Блэк Джек». Именно благодаря Тэдзука Осаму в послевоенные годы манга развилась в огромную индустрию, которая впоследствии смогла конкурировать с американскими комиксами и французскими банд десине. Тэдзука по образованию был врачом и в этом произведении он продемонстрировал как свои медицинские познания, так и выдающиеся способности профессионального писателя жанра манга. Персонаж Блэк Джек стал своеобразным альтерэго самого Тэдзука Осаму и снискал огромную любовь читателей. Впрочем, о существовании такого персонажа, в отличие, например, от американского Микки Мауса, едва ли было известно в России, поэтому первые выпуски японских комиксов особым спросом не пользовались. Несмотря на это, в узком кругу отечественных поклонников японской анимации и манги (отаку) назревала потребность в такого рода культурной продукции. В конце 1990-х годов с развитием компьютерных технологий получают широкое распространение любительские переводы манги в Сети, в том числе и в русскоязычном сегменте Интернета. Появляются неофициальные издательства, которые публикуют на бумаге нелицензионную мангу (пиратку). Впоследствии некоторые из них переквалифицируются в официальные компании, что ознаменует появление первых российских издательств манги в начале 2000-х годов. В связи с этим важно проследить содержание этих произведений и специфику их публикации, а также опыт издательств, которые решили взяться за перевод азиатских комиксов на русский язык.
Аннотация. После распада Советского Союза в Россию хлынула зарубежная массовая культура. Начинают издаваться книги ранее запрещённых писателей, а также активно продвигаются комиксы, в том числе - японские комиксы «манга», о которых бывшие советские граждане слышали впервые. Распространение самой манги (и аниме) за рубежом начинается только в середине 1980-х годов, а уже в 1990-е годы первые её образцы добираются до России. Так, в 1995 г. на русском языке выходит первый том манги Накадзава Кэйдзи «Босоногий Гэн», приуроченный к 50-й годовщине атомной бомбардировки Хиросимы и Нагасаки. Но годом ранее была выпущена ещё одна манга, которую на сегодняшний день можно считать самой первой мангой, изданной на русском языке. Символично, что ею оказалась манга Тэдзука Осаму «Блэк Джек». Именно благодаря Тэдзука Осаму в послевоенные годы манга развилась в огромную индустрию, которая впоследствии смогла конкурировать с американскими комиксами и французскими банд десине. Тэдзука по образованию был врачом и в этом произведении он продемонстрировал как свои медицинские познания, так и выдающиеся способности профессионального писателя жанра манга. Персонаж Блэк Джек стал своеобразным альтерэго самого Тэдзука Осаму и снискал огромную любовь читателей. Впрочем, о существовании такого персонажа, в отличие, например, от американского Микки Мауса, едва ли было известно в России, поэтому первые выпуски японских комиксов особым спросом не пользовались. Несмотря на это, в узком кругу отечественных поклонников японской анимации и манги (отаку) назревала потребность в такого рода культурной продукции. В конце 1990-х годов с развитием компьютерных технологий получают широкое распространение любительские переводы манги в Сети, в том числе и в русскоязычном сегменте Интернета. Появляются неофициальные издательства, которые публикуют на бумаге нелицензионную мангу (пиратку). Впоследствии некоторые из них переквалифицируются в официальные компании, что ознаменует появление первых российских издательств манги в начале 2000-х годов. В связи с этим важно проследить содержание этих произведений и специфику их публикации, а также опыт издательств, которые решили взяться за перевод азиатских комиксов на русский язык.

Уже на протяжении практически двадцати лет в России выпускаются японские комиксы. За свою недолгую историю они испытали как периоды спада, так и периоды подъёма, но в целом интерес российской молодёжи к этому виду книжной продукции растёт с каждым годом. В настоящее время выпуском манги занимаются как крупные компании, наподобие питерской «Азбуки», так и небольшие специализированные издательства -«Истари Комикс», «XL Media» (ЭксЭл Медиа), «Фабрика комиксов» и «Альт Граф». Каждый год они радуют своих читателей приобретением лицензий на выпуск новых серий манги, среди которых следует особенно отметить популярные во всём мире «Атаку на титанов» Исаяма Хадзимэ, «Ванпанчмена» Мурата Юскэ и One, «Сэйлор Мун» Такэути Наоко, «Бакумана» Обата Такэси и Ооба Цугуми, «Волчицу и пряности» Коумэ Кэйто и Хасэкура Исуна. Но что предшествовало этому процессу, и почему отечественная молодёжь так полюбила данный вид культурной продукции?
Причина этого кроется, по всей видимости, в том, что после распада Советского Союза и до сегодняшнего дня на отечественном рынке практически отсутствуют художественные произведения, нацеленные на подростков и молодое поколение. Поэтому такие явления японской массовой культуры, как манга и аниме, стали своеобразной альтернативой и смогли заполнить пустующую нишу. Их роль особенно актуализировалась в постсоветский период, когда молодёжь чувствовала себя «потерянной» и искала новые формы для самовыражения.

-2
был создан студией «Союзмультфильм» и японской компанией «Лайфвок корпорейшн» при участии «Совинфильма» и «Аист корпорейшн» (Япония). Премьера состоялась в 1987 г. на советском телевидении, в Японии же мультфильм был выпущен на видеокассетах год спустя. 
Но в отличие от японской анимации, которую демонстрировали в советских кинотеатрах или транслировали по советскому телевидению, манга испытывала определённые преграды
был создан студией «Союзмультфильм» и японской компанией «Лайфвок корпорейшн» при участии «Совинфильма» и «Аист корпорейшн» (Япония). Премьера состоялась в 1987 г. на советском телевидении, в Японии же мультфильм был выпущен на видеокассетах год спустя. Но в отличие от японской анимации, которую демонстрировали в советских кинотеатрах или транслировали по советскому телевидению, манга испытывала определённые преграды

Затем в 2005 г. появилось первое официальное издательство манги «Сакура-пресс», во главе которого стояли Сергей Харламов и Михаил Ульянов - люди, увлекающиеся мангой и всеми силами старавшиеся донести её до русского читателя. Свою деятельность они начали с выпуска комедийно-роматической манги Такахаси Румико «Ранма 1/2», что стало неким символическим жестом в сторону клуба «Р.Ан.Ма», который и был назван в честь этого популярного произведения. Поскольку манга в то время была ещё в новинку, «Сакура-пресс» опиралась на американский опыт: «отзеркаливала» мангу и перерисовывала японские звуки на русский язык. Но, к сожалению, из 38-томной истории было издано лишь 15 томов манги «Ранма 1/2». Издательство «Сакура-пресс» явно не рассчитало свои силы, выбрав для публикации такую длинную серию. Впоследствии отечественные издательства манги стали делать выбор в пользу коротких произведений, отличающихся небольшим количеством томов (приблизительно от 1 до 10).

И хотя в дальнейшем «Сакура-пресс» прекратила свою деятельность, именно её появление на российском рынке подало пример для других компаний, задумывающихся о лицензировании манги. Это привело к целому буму возникновения издательств, специализирующихся на выпуске азиатских комиксов - японской манги, корейской манхвы и китайской маньхуа. В 2006 г. заработало екатеринбургское издательство «Фабрика комиксов», в следующем году за выпуск манги взялся питерский издательский дом «Домино» (ныне «Комикс-Арт») при поддержке крупной компании «Эксмо», а с 2008 г. появились московские «Палма Пресс» и «Истари Комикс». И хотя не все из вышеперечисленных издательств сохранили свои позиции, те, что остались, в условиях конкуренции стремятся повысить качество выпускаемых книг, и сейчас на российском рынке всё чаще появляются коллекционные издания с цветными страницами и прочими бонусами, а также манга в твёрдом переплете.

И хотя отношение к комиксам после распада Советского Союза у большей части населения было скептическим, первая манга на постсоветском пространстве отличалась драматизмом и серьёзностью поднимаемых тем. Ни «Босоногий Гэн», ни «Блэк Джек» не были просто смешными или развлекательными историями. И хотя в визуальном плане они были выполнены упрощённо и даже карикатурно, эти рисованные истории несли важное послание, передавали сильные эмоции и сокровенные чувства, заставляли задуматься над последствиями тех или иных действий.

Но основной преградой на пути более широкого распространения манги являлась её сериализация. Будучи, прежде всего, элементом массовой культуры, манга в большинстве своём является многотомным произведением и призвана привлекать читателей на протяжении достаточно долгого времени. Но ни одно отечественное издательство на заре появления манги в России было не в состоянии выпустить выбранную ими серию в полном объёме. Даже заявленный десятитомный «Босоногий Гэн» не смог окупить себя в России, и его выпуск был продолжен в Японии. Что характерно, эта ситуация сохраняется до сих пор, по этой причине многие популярные манга-произведения были заброшены или так и не были изданы на русском языке.