Влияние Уильяма Шекспира, поэта и драматурга, на повседневный английский язык переоценить довольно трудно. Многие высказывания, которые используют сейчас люди в своей речи, впервые были выражены в произведениях Шекспира. Поразительно, что прошло столько много времени, и до сих пор большая часть из того, что написано драматургом, не теряет своей актуальности.
- a sorry sight Macbeth
(жалкий вид, печальное зрелище)
+ be a sorry sight (иметь жалкий вид)
Пример:
Our son was a sorry sight after his six-month-long trip around Southeast Asia on his own, looking skinny, dirty, and threadbare. But he said he had the best time of his life.
- wearing your heart on your sleeve Othello
(открыть свою душу, открыть свое сердце)
She simply doesn't wear her heart on her sleeve so it's sometimes difficult to know what she's feeling.
- in a pickle The Tempest
(дословно - в маринаде, находиться в трудном положении, влипнуть)
Boy, am I in a pickle—I accidentally made plans to meet with two different clients today.
- there's method in my madness Hamlet
(у человека может быть определенная, разумная цель, даже если его действия кажутся безумными: Гамлет притворяется безумным для того, чтобы разоблачить Клавдия, убийцу своего отца)
This sounds like pointless technology, but there is method in the madness.
- too much of a good thing As You Like It
(слишком много, чересчур)
You're going to hurt yourself if you keep exercising this much. You can have too much of a good thing, you know!
Читайте также:
Doodle let me go: о чем поют герои Роберта Паттинсона и Уиллема Дефо в фильме "The Lighthouse"
Fashion is a form of ugliness... Переводим высказывание Оскара Уайльда и учим английские слова.