Изучая турецкий, я ржала, я ржала, как конь и до слёз потому что такие слова как yok [ёк]-нет/отсутствие чего-либо, her-каждый, suçlu [сучлу]- виновный и т.д. были для меня #бугагашенька. Но вот вам самый «сок» турецких слов, который будут для вас угарными:
🗯Huy- вот как говорится, так и пишется. В турецком это значит характер, они так же употребляют слово karakter, но оно же нам неинтересно, будем честны😛
Когда это слово мне не было знакомо, моя свекровь как-то в беседе говорит Alina,senin huyun çok iyi- что в моем ухе слышалось только Алина у тебя хороший huy. 🙁 я была в недоумении, она меня послала или комплимент сделала?! Спустя года, употребляя это слово в беседе я до сих пор не могу воспринимать это слово так, как они понимают🤷🏼♀️
🗯Huysuz- всё оттуда же, только это переводится как бесхарактерный человек, безответственный, ну вот как, если сказать по английски 🍕и⚽️ . Кто понял ребус, с вас ❤️ 😜
🗯Далее пишу кириллицей турецкие маты, чтоб «мои» турки тут не подумали что я тут на них матерюсь 🙈
🤭Сок- это для них вставлять что-то куда-то
🙀Сик- (по укр-ий означает сок) это то, что у них означает характер, а у нас..., ну вы поняли😉
👄Ам- это то,что у них характер,только женский. Кто понял ребус напишите в комментах ##угага
😂Кстати иногда из-за схожести написания и произношения я попадала в довольно неловкие ситуации, например:
Ekmek-хлеб, Erkek- мужчина Однажды в пекарне, вместо хлеба, я сказала мне 2х мужчин, пожалуйста... эм, продавец конечно был не против такого заказа, но вежливо меня поправил и продал мне хлеб. Обидно🤣
❓Кто еще знает турецкие слова, которые в нашем имеют другое значение?
❓А есть ли среди нас те, кто тоже в пекарне мужиков просили🙈?
Поделитесь историями👀