Есди спросить, кто о написал песню "А цыган идет", половина опрошенных ответит, что народ, а вторая половина припишет авторство Э. Рязанову или Н.Михалкову. Нет, нет и нет! Обознатушки-перепрятушки! Вы будете удивлены, но песню, ставшую русской народной, написал тот, кто подарил нам "Маугли" : англичанин Р.Киплинг! В 1892 году стихотворение было впервые опубликовано в одном английском журнале. Знал бы тогда Р.Киплинг, что его сочинение через 100 лет станет заглавной темой всенароднолюбимого советского фильма! The white moth to the closing bine, The bee to the opened clover, And the gipsy blood to the gipsy blood Ever the wide world over. Так начинается текст стихотворения The Gipsy traile («Цыганская тропа»). Стихотворение перевел советский ученый, эссеист, поэт, исследователь русско-английских связей, литератор Григорий Кружков. Кружков обладал богатым даром стихосложения, поэтому переводы в его исполнении становились переводами "по мотивам". Начало перевода Кружкова: Мохна