Не так давно я посмотрел фильм The Lighthouse, снятый американским режиссером Робертом Эггерсом. Не совершу попытку провести киноведческий анализ (за этим Вы, кстати, можете обратиться к журналу о кино Сеанс) и пересказать сюжет. Но крайне советую данный фильм к просмотру. Вероятно, одна из основных особенностей его заключается в его явной противоположности современному кино и в параллели с кино XX-го века. В данной статье я бы хотел уделить внимание одной сцене, в которой Эфраим Уинслоу (Роберт Паттинсон) и Томас Уэйк (Уиллем Дефо) поют довольно интересную с языковой точки зрения песню: Припев довольно короткий, но в нем оказались два слова, которые ввели меня в заблуждение... Doodle let me go, me girls, doodle let me go,
Hurrah, me yaller girls, doodle let me go! Оказалось, что проблема возникает не только у человека, для которого, английский язык является иностранным, но и у носителей английского. В различных дискуссиях в интернете выдвигают разные версии трактовки этих слов.