Сегодня мы продолжаем говорить о среднеанглийском. В прошлый раз мы разобрались с тем, как на него повлиял французский язык после норманнского завоевания, и обсуждали изменения словарного состава и орфографии, сегодня же поговорим, в первую очередь о грамматике и фонетике.
Именно эти два аспекта делают среднеанглийский уникальным и очень даже замечательным языком. Ключевых моментов два:
- грамматика упростилась и представляет собой некий компромисс между старой сложной синтетической системой и новой – тоже сложной! – аналитической.
- фонетика в этот период еще оставалась старая, архаичная.
Взглянем на эти вещи чуть подробнее.
Грамматика среднеанглийского, на самом деле, была не очень-то регулярной — она продолжала меняться, и более древние тексты заметно отличаются от более новых, существовали и региональные различия. Мы рассмотрим такую, усредненную или, если угодно, идеализированную ее версию.
Сразу же стоит сказать, что грамматика среднеанглийского изрядно напоминает нидерландскую. Не случайно считается, что последняя представляет собой некую золотую середину между немецким с его прорвой окончаний и английским с его безумными конструкциями.
Во-первых, в среднеанглийском у существительного еще сохраняются рода (все три), падежи (четыре, как в немецком) и, разумеется, число. При этом вариантов склонения остается всего два: сильное и слабое. С одной стороны, есть некоторое разнообразие, а с другой – запомнить эти окончания куда легче.
Вот как изменилось склонение слова stone (камень) от древнеанглийского к среднеанглийскому
Как мы видим, окончания и редуцировались, да и стало их меньше — особенно, если учесть, что в древнеанглийском окончания сильных существительных зависели еще и от рода (то есть к тем 8 формам, что мы здесь видим, нужно добавить еще 16 - по 8 для женского и среднего рода соответственно). В среднеанглийском род как грамматическая категория быстро отмер. Номинально он еще был — это проявлялось в том, каким личным местоимением (он, она или оно) надо было заменять существительно, и только. Окончания были только такие, как на картинке выше, если речь шла о сильных существительных. У слабых существительных было окончание -en там, где у сильных было -es, а в остальных случаях было либо -e, либо ничего. В современном английском от слабого склонения почти ничего не осталось, кроме "неправильных" форм множественного числа типа child - children, ox - oxen, brothen - brethren
Прилагательные еще согласуются с существительным, но только по числу и определенности/неопределенности. Для сравнения, в русском согласование идет по трем признакам (род, число, падеж) а в немецком аж по четырем (род, число, падеж и определенность/неопределенность – отсюда и три склонения прилагательных по 16 форм в каждом). В общем, опять же, система очень простая: если число множественное или форма – определенная (слабое склонение), то всегда приписываем окончание –e, если неопределенная (сильное склонение) и единственное число — не пишем ничего.
Глаголы при этом спрягаются практически как в немецком, только вместо окончания –t (в третьем лице единственном числе) здесь древний звук –þ. Во множественном числе (независимо от времени и лица) ставилось всегда одно окончание: либо –en, либо –þ — в зависимости от диалекта.
Кроме того, группы времен Continuous и всех связанных с нею сложностей тогда еще не существовало – не нужно было задумываться о том, происходит ли действие прямо сейчас или регулярно, завершилось оно к настоящему моменту или началось в прошлом и все еще длится.
Вот, к примеру, все возможные формы глагола singen (петь). Обратите внимание на то, как сильно они похожи на немецкие
Перфект, напротив, был, и был он такой же как в немецком: нужно было думать, какой вспомогательный глагол выбрать haven (нем. haben) или ben (нем. sein) — с одной стороны, сложнее, чем в современном английском или скандинавских языках, где перфект образуется исключительно через have/har, но, если вдуматься в саму фразу — логичнее.
Различия между сильными и слабыми глаголами тоже сохранялись, но они есть во всех германских языках, без них просто никуда.
Зато париться с изменением формы артиклей и указательных местоимений уже практически не требовалось — и это большой плюс, как известно всем, кто пробовал учить немецкий.
Порядок слов в этот период уже начал меняться. Он еще не стал таким жестким, как сейчас, но в утверждениях практически всегда глагол стоит сразу же за подлежащим.
Для сравнения, в древнеанглийском (точно также как в современном немецком) ключевым был принцип V2 - глагол (почти) всегда ставится на второе место в утверждениях.
Кроме того, в немецком сложное сказуемое (с модальным глаголом, перфекты, будущее время) разбивается, а в придаточных и вовсе становится неудобоваримым SOV, где сказуемое ставится в конец, да еще и разворачивается задом наперед. Типа такого:
В древнеанглийском синтаксис работал точно также. В среднеанглийском эти сложности отмерли. Вот пример того, что было и что стало:
В целом получается, что грамматика перед нами все еще синтетическая, но максимально простая и понятная.
Что же до фонетики, то она интересна тем, что находится, судя по всему, ближе других к западногерманскому прадиалекту: здесь уже нет дифтонгов, которые отличали древнеанглийский от ближайших родственников, и еще — тех, которые характерны для современного английского (и, кстати говоря, немецкого тоже), согласные еще не вокализовались, по крайней мере, не полностью. К тому же, как я уже много раз говорил, сохранились древнейшие звуки ð и þ.
В общем, фонетика – это тот случай, когда лучше слушать, чем читать, а потому вот видеопример среднеанглийского произношения. Разумеется, не реального, а всего лишь восстанавливаемого, но тем не менее.
Те, кто изучал историю английского в наших университетах, без сомнения, узнали отрывок — это пролог к «Кентерберийским рассказам» Джеффри Чосера, пожалуй, самого яркого литературного произведения за интересующий нас период.
Собственно, довольно обширная литература — едва ли не важнейшая причина полюбить среднеанглийский. Эти произведения читать уже в разы легче, да и, что греха таить, интереснее, чем древнеанглиский. В последнем, конечно, есть великолепный, но при этом жутко сложный, Беовульф, который можно смело считать полноценным произведением, зато все остальное — либо официальные документы типа хроник, либо небольшие поэмы религиозного содержания. В среднеанглийском литература стала такой, какой мы привыкли ее видеть. Даже в одних только «Кентерберийских рассказах» любой человек найдет что-то на свой вкус: есть и романтические истории о рыцарях и прекрасных дамах («Рассказ рыцаря»), есть детские сказки с говорящими животными и моралью («Рассказ монахини»), а есть и скабрезные байки «категории В», вроде наших "Заветных сказок" («Рассказ мельника»).
Помимо "Кентерберийских рассказов" стоит вспомнить и множество произведений о короле Артуре и его рыцарях, в том числе знаменитого "Сэра Гавейна и Зеленого Рыцаря" — основаны-то они на гораздо более древних мифах, но "облагороженные" версии, которые дошли до нас - это как раз XIV век, самый цвет среднеанглийского периода.
В общем, если подводить итог — период интереснейший, и язык, характерный для него имеет свою особую прелесть. Если вы профессионально занимаетесь английским, не стоит пренебрегать им. Если же нет — то, как обычно, надеюсь, было интересно!
Дорогие друзья! Если вам понравилась статья, то почему бы вам не купить мою книгу? Так вы поддержите этот блог, да еще и неплохо проведете время, читая ее. К тому же, она совсем не дорогая. Вот ссылка: https://www.litres.ru/gleb-vasilevich-urvancev/odnazhdy/ Комментарии, лайки и репосты тоже приветствуются!