To have a finger in every pie - быть вовлёченным во что-то, принимать участие. Ann always has her finger in every pie. Энн всегда и во всём принимает участие. Дословный перевод: иметь палец в каждом пироге. Bring home the bacon - зарабатывать, приносить деньги в дом. Someone has to bring home the bacon. Кто-то должен приносить деньги в дом. Дословный перевод: приносить бекон домой. Bread and butter - что-то главное, важное, иногда необходимое; суть, основа. Just explain the bread and butter of your report. Просто объясни самое главное в твоём докладе. Дословный перевод: хлеб и масло. (Not my) cup of tea - то, чем я (не) наслаждаюсь. Reading fantasy books is my cup of tea. Чтение фэнтези-книг - это то, что я люблю. Watching films about enviromental problems actually isn't my cup of tea. В действительности я не люблю смотреть фильмы про экологические проблемы. Дословный перевод: чашка чая. A piece of cake - очень легкий. The exam was a piece of cake. Экзамен был очень лёгким. Дословный