Общаясь на родном языке, мы даже не задумываемся, что привычные нами слова могут ужасно звучать на иностранных языках, да еще и означать что попало. Поговорим о русских именах, которые вызывают у иностранцев смех и смущение. Поехали! Василий Скажите американцу меня зовут Василий и он наверняка не сможет сдержать улыбку. И если вы не сильны в английском ( американском) то не поймете в чем дело. В России — это одно из самых распространенных имен, к нему можно относится по-разному, но по-русски это точно несмешно А вот по-английски звучит двусмысленно. Прилагательное silly у англосаксов означает: глупый, простачок, простофиля. При произношении имени Василий мы делаем ударение на первый слог, при этом вторая часть слова выделяется более четко. Получается, что, называя себя, вы говорите — меня зовут Дурачок, ну или как-то так. Анастасия С Анастасией все в точности до наоборот, полное имя у иностранцев не вызывает смеха, разве кто перепутает сдуру с анестезией, а вот Настя, другое дело.