Чем отличаются данные слова? Могут ли они быть взаимозаменяемы или нет? Примеры употребления. (What`s the difference between “big” and “large”?) Во-первых, следует заменить, что и «big», и «large» употребляются только с исчисляемыми существительными. Иногда для нас неважно, какое из этих прилагательных употребить. Например, a big/ large family or a big/large house – переводится одинаково большая семья и большой дом. «Big» носит более разговорный характер, а «large» - более формальный. Например, It’s a really big office, - более неформальное употребление. Но также для этих слов есть разница в использовании: и значениях, и естественности употребления. Начнем с “big”. Что может означать? 1. Большой – It`s a big box. (это большая коробка); 2. Важный, значимый - It`s a big decision. (это важное решение); 3. Старший о членах семьи – He is my big brother (он мой старший брат); 4. Успешный, популярный - Moscow is a big tourist attraction (Москва – популярное туристическое направление);
Разница между английскими словами «big» и «large», которые на русский переводятся как большой
26 февраля 202026 фев 2020
7975
2 мин