Найти тему
RODIK+

Мои детские приключения в Японии: "миллион алых роз", тухлые огурцы и как меня учили мыться в ванне

Оглавление

Многие родители задаются вопросом: "Нужно ли знакомить своих отпрысков с миром, отправляя их в самостоятельные (или относительно самостоятельные) путешествия заграницу, или доверить учителям географии в школе и передаче "Орёл и Решка" поведать им о странах и континентах, удерживая свое чадо при себе?» Мои родители нечасто задавали себе этот вопрос и стремились, по мере возможностей, отправлять меня в путешествия по миру. Отец предпочитал, чтобы я, прежде чем ехать заграницу, изучил карту родного города и хотя бы выучил название десятка основных улиц, а не обходился знанием четырёх остановок автобуса. Но моя мама, порой сама консультировавшаяся со мной по вопросам местоположения того или иного объекта в черте города, считала, что моих знаний вполне хватит, чтобы стать вторым Фёдором Конюховым, но менее заросшим, и предпочитающим пересекать просторы океанов на самолете, а не на надувной лодке с одним веслом. Решение принималось быстро, и мне оставалось только ждать, когда родители упакуют мой чемодан и отправят в путь. О своих немногочисленных, и тем самым важных для меня путешествиях, я постараюсь рассказать Вам, и первой страной станет Япония.

В возрасте одиннадцати лет я вполне удачно закончил шестой класс: успешность заключалась в получении «хвалебной» грамоты за хорошую учебу и положительной оценки моей внеклассной деятельности. Была так называемая «линейка», на которой нас и чествовали. Пережив эту довольно безрадостную процедуру (ведь событие происходило фактически летом, и хотелось просто убежать из школы и забыть о ней на целых три месяца), я, ничего не подозревая, вернулся домой и начал готовиться к каникулам, т.е. методично уничтожал свои старые тетради, выбрасывал ненавистные циркули и контурные карты. И тут заходят родители и объявляют, что в составе группы находкинских школьников я поеду в Японию в один из городов-побратимов.

Я был несколько шокирован данной новостью, прежде всего потому, что не был отличником и фактически не являлся лучшим учеником школы. Видимо, на выбор кандидатуры повлияло то, что когда-то я воспользовался маминым русско-японским разговорником и выучил две фразы на японском, которые после перевода звучали так: " Дайте мне, пожалуйста, вон тот желтый портфель" и "Я не могу есть сыр - у меня непереносимость лактозы ". Приправив их кучей бессмысленных слов, похожих на японские, я ходил по школе и веселил своих одноклассников (благо, в том возрасте шутка могла произноситься тысячу раз, и все смеялись, как будто слышали её впервые). Поэтому, «отказываясь от сыра», я подписал себе радостный "приговор" - поездку в Японию.

Таких счастливцев, как я, было около двадцати, именно тогда я понял одну вещь: связи, красота (и умение её подать), но, прежде всего, деньги могут сделать многое. Помимо "избранных", в группе были дети – родственники руководителей группы. Руководителей мы за глаза «ласково» называли "бандой бабучителей" - от слов бабушка и учитель (тираж их был шесть штук, общий возраст - лет триста, а вес около полтонны). Дочка местного бизнесмена тоже входила в состав новоявленного коллектива, у нее было недоступное в то время простым детям чудо современной техники - сотовый телефон, и время от времени она дразнила нас, доставая его из сумочки и звоня домой. Также была танцевальная пара, отвечающая за культурную программу нашей поездки, их задачей было показать, что и у нас живут таланты, способные сплясать и песню спеть. Познакомившись с этими детьми, я понял, если они и лучшие в своих школах, то оценки им выставляет безумный сторож.

Помимо запланированных танцев этой пары, мы должны были показать и свои умения великому и очень жадному до развлечений японскому народу. Каждому члену нашей группы (как потом выяснится - хору) выдали по три листа текста, написанного кириллицей, транскрибирующей японские слова. Эти листы содержали в себе тексты русских песен, переведенные на японский язык. Среди них были такие хиты на момент 2001 года, как: « Миллион алых роз», «Катюша» и, по-моему, гимн Советского Союза. Все эти каноничные песни нужно было выучить за две недели, проводя порой репетиции. У меня не так много талантов, помимо таланта вовремя понимать, что я "попал", и пение к ним не относится. Впервые я заподозрил свою немощь, когда в начальных классах учительницы музыки три года подряд просила меня не петь, видимо, понимая, что иногда нужно просто учить остальных. Поэтому во время моих репетиций дома, на которых невольно присутствовали родители, даже отец понял всю необходимость моего скорейшего отъезда.

На общих репетициях нами руководила очередная идейная учительница, которая, несмотря на свою "идейность", как раз идеями и не блистала, а просто кричала на нас, когда "Жил-был художник один" пелся только девочками, т.к. мальчики предпочитали открывать рот, как рыбы.

Наконец-то пробил долгожданный час: песни выучены, дети нашпигованы стереотипами, которые, по мнению "банды бабучителей", помог бы нам влиться в японскую культуру и изучить её, как полагается. Например, нам сказали, что появление на публике в носках, цветом хоть на тон отличающихся от белого, повлечет за собой депортацию домой. Возможности поехать в Японию во второй раз уже никогда за эту провинность не будет. Также лично мне сказали, что знают, " из какой я семьи", и попросили не вести себя, как отец, и не разговаривать с ними, как мама. Видимо, моя семья запугала их сочетанием язвительности и вежливости одновременно.

Сухой паёк

За день до отъезда отец приготовил мне "сухой паёк" (вареные яйца, огурцы, сыр, хлеб и колбаса). Всё это было положено в железную плашку с расчетом на то, что я съем этот провиант в самолете. Не знаю, что именно, незнание географии или отсутствие представления о том, с какой скоростью летит самолет, но отец точно дал мне еды на полет до Австралии, поэтому большая часть еды осталась в сумке. Это была моя ошибка, последствия которой я опишу ниже. В самолете "банда бабучителей" жестко контролировала наши действия, искренне веря, что еда там платная, и пыталась сэкономить, запрещая нам брать леденцы для снижения давления в ушах, поэтому многие просто безвольно открывали рты.

Прилетев в Японию, нас отвезли в детский лагерь, где мы жили по соседству с Южно-Корейскими детьми нашего возраста. Запуганные "бандой", мы легли спать в девять часов вечера и полночи слушали веселый смех на втором этаже, где жили корейские дети, видимо, курируемые людьми, любящих детей. На следующий день намечалось наше выступление перед администрацией города (это был не Токио, поэтому мэр мог ходить и на такие мелкие события). Нас привезли в помещение, где была сцена, и сказали, что

Родина может и не простить провала

Пришел мэр, на котором в тот день были надеты зелёные носки (видимо, он не знает японские нравы), да и у более чем у половины присутствующих носки были не белые. Это несколько приободрило меня, словно дало понять, что Япония не столь строга и может быть милосердной. 

Любовь человека к ... цветам

Мы вышли на сцену: аплодисменты, слова ведущего на японском, появление на сцене одной из "банды", видимо, самой почтенной, далее - её слова о том, что это большая честь для русских детей стоять на этой сцене, петь для этих людей и именно эти песни. Первой песней, которую анонсировала наш куратор, стала "Миллион алых роз". Описывая эту песню, она сказала буквально следующее:

«Сейчас вашему вниманию будет представлена песня, текст которой призван показать всем людям необъятную силу любви человека к … цветам. Миллион роз, собранных бедным художником, выражает также главные черты русского человека - бережливость и терпеливость!»

После этих слов, показавшихся абсурдными даже нам, детям одиннадцати лет, заиграла музыка, и наш хор принялся петь. Всё прошло довольно гладко, зрители были довольны, хотя недовольство в японской культуре выражать априори не принято. Спев все три песни, мы получили в подарок рюкзаки и светящиеся в темноте шариковые ручки, видимо, по мнению нашей руководительницы, выражающие две главные черты японского народа: щедрость и "светячесть".

В тот же вечер нас без особого предупреждения развезли по японским семьям. Времени было мало, и я взял лишь несколько самых необходимых вещей, оставив сумки в лагере. Ехать в семью мне не очень хотелось, т.к. важной частью ритуала приёма в семью (так нам сказала "банда") является передача подарков, которые каждый из нас должен был привезти из России.

На этом пункте у меня как раз и возникли проблемы, подарки должны были быть куплены для трех членов семьи: мамы, отца и сына. С японским отцом мы разобрались быстро, мой родной по крови отец купил ему бутылочку алкогольной настойки в соседнем магазине, с мамой было сложнее, но и ей достался подарок в виде кулона на шею в форме кувшина, а сыну подарок родители поручили выбрать мне. Будучи абсолютно уверенным в том, что мои интересы и предпочтения разделяют как минимум все дети планеты, я решил подарить мальчику часть своей коллекции монет, которую тщательно собирали для меня родители. Выбрав самые многочисленные из коллекции, а именно: сторублевые советские монеты девяносто третьего года , я сформировал набор из двадцати штук, на 100% уверенный в том, что японскому мальчику вышедшие из употребления монеты желаннее любого другого подарка. Мои родители, видимо, обессиленные подготовкой к путешествию, совершенно не отреагировали на мою идею и только, молча , упаковали подарочную посылку.

Моя японская семья

Но монетам так было и не суждено попасть в руки японцев, как выяснилось уже в Японии, русские сторублевки идеально заменяли монеты в сто иен, которые были необходимы для покупки кока-колы в аппарате с напитками. Поэтому, подъезжая к дому японской семьи, у меня кроме рези в животе от газировки, которую я пил, как сумасшедший, боясь, что меня поймают за фальшивомонетничество, для мальчика ничего не было. На пороге меня встретила семья из трех человек, очень улыбчивых и радушных, они провели в дом и угостили кока-колой, которая напомнила мне о моём преступлении.

Надеясь, что мы сразу пойдем спать, хотя времени было не больше восьми вечера, и они забудут о подарках, я принялся зевать и потягиваться. Японцы, видимо, предупрежденные о привычке русских внезапно проявлять щедрость, ждали момента, когда "внезапно" наконец что-то произойдет. Но, не дождавшись, сами подарили мне наручные часы. Как и ручка, подаренная ранее, они светились в темноте и обладали массой других свойств. Ничего больше я поделать не смог и принялся раздавать свои подарки: вначале, затягивая время, я подарил кулон японской маме, который сам ей надел на шею, затем - настойку отцу, которую он принялся тщательно рассматривать. Я попытался оттянуть час расплаты, пошутил, назвав настойку саке, это вызвало смех, хотя и менее продолжительный, чем я надеялся. И затем наступил момент, когда весь мой здравый смысл и разум впервые в жизни были заменены смекалкой и цинизмом. Я с улыбкой на лице снял со своей руки часы, подаренные мне подругой мамы на день рождения, и вручил их мальчику. И даже не то, что эти часы стоили дешевле, чем консервная банка, и были исцарапаны моими многочисленными падениями, а то, что на их циферблате было написано TOYOTA, делают эту вещь самым ненавистным подарком, которые этот мальчик получал за всю его жизнь.

Оправившись после шока, мальчик, следуя правилам хорошего тона, надел эти часы и, пряча за ладонью мокрые глаза, пожал мне руку. Дальше события развивались по цепной реакции, японская семья отметила то, что у меня мало одежды, подарки тоже не оправдали ожидания, да и мальчик ( т.е. я) какой-то странный. Суммируя все данные, они пришли к выводу, что я из очень бедной семьи и нуждаюсь в материальной помощи. Первое, что они сделали, - это показали мне, где находится в их доме туалет, но, сочтя меня нищим, решили перестраховаться и показали пантомимой, как им пользоваться, особенно уделяли внимание поднятию крышки и использованию туалетной бумаги. Далее, недолго изучая премудрости унитаза, мы поехали в магазин одежды и купили мне несколько футболок, шорт и сандалии. Если бы не моё вмешательство, то мне бы купили годовалый запас одежды, который я бы носил в России. После активного шоппинга, семья опомнилась и отвезла меня в ресторан, где кормила меня обильно и достаточно дорого.

Видимо, они поставили перед собой задачу накормить меня на три месяца вперед. После ужина меня повезли на пляж, где семья заказала небольшой фейерверк специально для меня. Сидя за столом, полным яств (японцы не успокоились и решили добить меня едой), японский мальчик, в очередной раз рассматривая свой подарок, не выдержал и заплакал. Мама принялась его успокаивать и, видимо, говорить о тотальной бедности россиян и моей нищете в особенности. Успокоив сына и досмотрев фейерверк, мы измотанные трудностями прошедшего дня, поехали домой, где нас ждал приготовленный домашний ужин. Попытки убедить их в моей сытости провалились на корню, видимо, родителям уже хотелось заставить плакать меня в отместку за их сына. После мучительного финального ужина меня и моего японского друга отправили мыться в ванную комнату, где я прослушал небольшой ликбез на тему: "Как правильно мыться в ванне". Нас посадили вдвоём в одну ванну и ушли. Мальчик, оправившийся после моего подарка, развеселился и принялся брызгать в меня из водяного пистолета, я , не имея оного, решил ему ответить, набрав в рот воды и плюнув в него в ответ. Нагнувшись поближе к воде, я принялся её набирать в рот, но услышал, как мальчик закричал и в ванную зашёл его отец. Он начал мне жестами объяснять, что из ванны воду пить нельзя, она плохая, и принёс мне бутылку воды, чтобы я её пил. Смирившись с положением "дикого варвара", я постарался отмыться, как минимум на три месяца вперед, чтобы японская семья была довольна.

-2

Через несколько дней, прошедших в постоянном поедании японской пищи, инструкциями к применению различных вещей, срок моего пребывания подошёл к концу. В последний день в семье я в качестве подарков (скорее, гуманитарной помощи) получил: три футболки, три пары шорт, две пары сандалий, набор палочек, набор вилок, шапку, шарф, игровую приставку SEGA, спортивную сумку, спортивную кепку и фарфоровую статуэтку японской девушки. Семья явно была расстроена, что в этот набор не вошли шампуни, мыло, зубная паста и соль. Расстались мы, как родные, и пообещали писать друг другу каждый месяц. За последние десять лет ни одного письма не получил и не отправил.

Как грызть тухлые огурцы?

Путешествие подходило к концу, и нас собрались перевезти из лагеря в гостиницу. Взяв свои сумки, я и мои друзья сели в автобус, везущий нас туда. Первое, что решила сделать "банда"- это рассказать нам о правилах поведения в следующем виде: "Если вы шумите - в тюрьму, если портите полотенце - в тюрьму, если смотрите порно-канал, то в тюрьму, если потеряли ключ - в тюрьму, если сломали телевизор - в тюрьму." Искренне напуганные подобным заявлением, мы лишь спрашивали друг у друга : "А почему бы нам сразу в тюрьму не поехать?!".

Приехав в гостиницу, мы получили свои ключи и, прижимая их к себе, словно это последняя буханка хлеба на неделю, мы попрятались в наших номерах, как мыши. Стоит отметить, что все дети, кроме сына куратора группы, в тот день не смотрели телевизор, не мылись в ванне, боясь попасть в тюрьму, засорив слив, ничего не ели в номере, да и вообще из него не выходили. Но мне повезло меньше всех, в тот день вероятность моего попадания в камеру была очень велика. Открыв сумку, оставленную на четыре дня в лагере, я чуть не упал от вони, вырвавшейся наружу. Зажав нос и рот, я обнаружил, что дикую вонь источает железная плашка, в которой хранились яйца, огурцы и сыр, которые под воздействием высокой температуры и времени превратились в адскую смесь. Вонь была невыносимая, и от неё нужно было немедленно избавиться. Если бы я не был запуган "бандой", то я, как вполне разумный человек, нашел пакет, положил туда провизию и выбросил бы в окно. Но я боялся наказания, и вся эта схема казалась мне преступной. Поэтому я принес плашку в туалет и решил утопить ЭТО в унитазе. С сыром я расправился быстро, он уходил в трубу, как гоночная машина, но с яйцами стало сложнее, они не хотели уходить туда ни при каких условиях, поэтому мне пришлось снять носок, засунуть туда яйца и давить их ногой, пока не получалась смесь, пригодная к спуску в унитаз. Избавившись от яиц, я приступил к самому сложному продукту - огурцам, они были большие, а давить в носке их было невозможно, поэтому я начал откусывать ужасно пахнущие куски огурца и выплевывать их в унитаз. Спустя пол-часа, ничего, кроме вони, в чемодане не осталось.

Проявив героизм, я воспользовался бесплатной пастой и почистил зубы, пропахшие вонью.Совершив этот акт, я как бы завершил своё духовное посещение Японии, конечно, были и другие моменты, которые мне запомнились так же хорошо, как и приведенные выше, но наиболее интересные читателям, были приведены сегодня. Хороших вам путешествий, отправляйте своих детей заграницу, это очень интересно и незабываемо!

Хейтить можно тут