Найти в Дзене

Карикатуры из сатирического журнала "Шмель"

Приветствую!

Советский и казахстанский сатирический журнал «Шмель» («Ара») издавался ежемесячно с 1956 -1998 г. в Алма-Ате на казахском и русском языках.

На обложке первого номера в стихотворной форме было напечатано обращение к читателю:

Мой друг- читатель, я готов к полету.

Перед тобой-знакомы будем- Шмель.

Помочь тебе взять лодырей в работу,

С чинуш нарядных счистить позолоту,

Разить клеветников и пустомель,

К наживе у хапуг отбить охоту,

Ужалить их- моя прямая цель.

Рассмотрим некоторые рисунки из журнала «Шмель».

 Без слов. В. Безелюк
Без слов. В. Безелюк
Окружили вниманием. Г. Головков
Окружили вниманием. Г. Головков

  • Критика недостатков, острое слово, веселые и меткие шутки- все это обеспечило большую популярность издания. Тираж казахского и русского «Шмеля» был самый большой среди газет и журналов Казахстана.
-Милая Хадиша-апа, покритикуй директора, ты ведь все равно скоро уходишь на пенсию. Н. Казанцев.
-Милая Хадиша-апа, покритикуй директора, ты ведь все равно скоро уходишь на пенсию. Н. Казанцев.
Без слов. Б. Калистратов.
Без слов. Б. Калистратов.

  • В редакцию журнала люди активно присылали письма с критической информацией, советами, пожеланиями. Среди авторов «Шмеля» были горняки, угольщики, хлеборобы, партийные работники, деятели культуры и просвещения. Лучшие художники и писатели Казахстана трудились в издании.
Без слов. А. Латынин
Без слов. А. Латынин
-Сердце сжимается, когда вижу эту картину…- А у нас на этот случай валидольчик имеется.  А. Лукьяненко
-Сердце сжимается, когда вижу эту картину…- А у нас на этот случай валидольчик имеется. А. Лукьяненко

  • В «Шмеле» печатались фельетоны, стихотворения, басни, рассказы, эпиграммы, письма читателей, перепечатывались лучшие произведения сатиры и юмора из журналов братских республик и зарубежных изданий.
«Шмель» на охоте. Б. Чекалин
«Шмель» на охоте. Б. Чекалин
Без слов. Б. Магамбетов
Без слов. Б. Магамбетов

  • С 1958-1964 г. главным редактором журнала был казахский поэт, литературовед, переводчик Жармагамбетов Кайнекей (1918-1974). Первые произведения напечатаны в 1945 г., выпущены сборники стихов 50-70-е г. Перевел произведения Ф. Шиллера, А. Барто, П. Ершова и др. Награжден тремя орденами «Знак Почета», медалью «За доблестный труд в ВОВ в 1941-1945 г.г.»
-Пока пилится-посплю. Н. Нурмуханбетов
-Пока пилится-посплю. Н. Нурмуханбетов
-Ты не мог лучше выбрать?!- Там все такие. А. Островский
-Ты не мог лучше выбрать?!- Там все такие. А. Островский

Спасибо за внимание! Всем мир!