На центральной улице главного города графства «Вустершир» есть небольшое двухэтажное здание, на первом этаже которого находится художественный салон «Albertson» Владельцем художественного салона был мистер Албертсон. Получил он этот бизнес по наследству от дяди. Дядя очень дорожил своим детищем. И хотя доходов салон приносил мало, одинокому мужчине, не имевшему никогда своей семьи, было достаточно, чтобы прокормить себя и оплатить аренду помещения. . Дядя и сам был художником, хотя и малоизвестным и совсем не востребованным. Но, помогая художникам в продвижении их картин, он чувствовал свою причастность к миру искусства и это его воодушевляло.
Получив такое наследство, мистер Албертсон. вначале был намерен продать бизнес. Он уже начал было подыскивать покупателя, но вдруг его осенила идея. «Это будет афера века!» - подумал мистер Албертсон и выбросил список с телефонами потенциальных покупателей салона в мусорную корзину. «Нет уж, этот салон сделает меня богатым! Его нельзя продавать!» - обсуждая идею со своей женой миссис Албертсон, воскликнул он.
- Всё гениальное, просто! – подхватила довольная миссис Албертсон.
Идея у мистера Албертсона. возникла не на пустом месте. Просматривая свежую газету, он наткнулся на некролог мистеру Брикман, многим знакомому по его ответственной работе в мэрии города. А ведь совсем недавно, мистер Брикман приходил в художественный салон и подыскивал картину для подарка своей кузине мисс Чаптан к её двадцатилетию. Он хотел купить картину непременно в розовых тонах, считая, что молодости свойственен именно этот цвет . Ничего подходящего мистер Брикман не нашёл, а сделать заказ не решился, сказав, что у него ещё есть время и он подумает над этим. Думал, думал и в другой мир попал.
Мистер Албертсон навёл справки и узнал, что до дня рождения оставалось два дня. Он пересмотрел все картины в салоне и выбрав одну из самых дорогих, отправился к вдове мистера Брикмана, не дожившего до дня рождения юной кузины.
Миссис Брикман удивилась, но посчитала, что обязана исполнить волю супруга купить и подарить картину кузине. Она беспрекословно оплатила названную несколько завышенную стоимость картины и поблагодарила мистера Албертсона за её доставку.
Итак, начало положено. Автор картины уже не надеявшийся на её продажу, был чрезмерно рад полученным деньгам, не подозревая, что это лишь десятая часть того, что заплатили мистеру Албертсону.
Теперь мистер Албертсон приобретал газеты и целенаправленно просматривал некрологи, подыскивая на его взгляд наиболее подходящие кандидатуры. На каждую кандидатуру он заводил папку-досье, куда размещал все добытые об этом человеке .сведения. Теперь, отправляясь домой к покинувшему этот свет мужчине, мистер Албпертсон упаковывал и брал с собой картины из тех, что не демонстрируются в зале, а показываются только любителям такого рода картин. Чаще всего на них изображались красивые женщины в откровенных позах. Именно они должны помочь владельцу художественного салона разбогатеть.
Обычно вдов уговаривать не приходилось, они кидали на картину стыдливый взгляд и не разворачивая её до конца, старались убрать от посторонних глаз. Платили за картину не торгуясь и старались побыстрее выпроводить мистера Албертсона. Ему даже не приходилось пользоваться добытой на покойного информацией.
Постепенно мистер Албертсон. осваивал и другие английские города. За год его благосостояние повысилось на столько, что он смог приобрести в собственность помещение в котором находился художественный салон. Художников, выполнявших заказы мистера Албертсон. на написание картин такого плана, какие ему требовались для продажи вдовам, было много.
Миссис Албертсон не могла нарадоваться, как заметно улучшилось благосостояние их семьи. И какой же умный и предприимчивый муж ей достался! Дядя ничего не смог иметь с этого художественного салона, а он смог, да ещё и за такой короткий срок.
Но есть же английская пословица «He that steals honey, should beware of the sting» (буквально - Тому, кто ворует мед, нужно опасаться пчелиного укуса) или аналогичная русская: «Сколько верёвочке не виться, конец всё равно наступит»