Найти в Дзене

Мы только знакомы...

Стихи Льва Пеньковского Лев Минаевич Пеньковский (1894 — 1971). В юности был банковским служащим, однако знакомство с поэтами-акмеистами разбудило в нем тягу к творчеству. Первую книгу своих произведений Пеньковский издал в 1918 году, именно там было напечатано стихотворение "Спокойно и просто мы встретились с вами...", которое впоследствии стало прекрасным романсом. Однако же с тех пор и до конца жизни всё время стал отдавать поэтическому переводу, предпочитая крупные формы – "Корабль дураков" Себастиана Брандта, "Рейнеке-Лиса" Гёте. Подведя в конце 50-х годов некий итог своим эпическим трудам, издав их единой толстой книгой, сделал последнюю, лучшую работу: перевел том стихотворений величайшего еврейского поэта средневековой Испании – Иегуды Галеви. Пеньковский надеялся на ее издание в СССР, но "Шестидневная война" и разрыв дипломатических отношений с Израилем эту идею похоронили. Переводы были изданы только в Израиле в 1976 году, уже после смерти Пеньковского. Точных све

Музыка Бориса Прозоровского
Стихи Льва Пеньковского

Лев Минаевич Пеньковский (1894 — 1971). В юности был банковским служащим, однако знакомство с поэтами-акмеистами разбудило в нем тягу к творчеству. Первую книгу своих произведений Пеньковский издал в 1918 году, именно там было напечатано стихотворение "Спокойно и просто мы встретились с вами...", которое впоследствии стало прекрасным романсом. Однако же с тех пор и до конца жизни всё время стал отдавать поэтическому переводу, предпочитая крупные формы – "Корабль дураков" Себастиана Брандта, "Рейнеке-Лиса" Гёте. Подведя в конце 50-х годов некий итог своим эпическим трудам, издав их единой толстой книгой, сделал последнюю, лучшую работу: перевел том стихотворений величайшего еврейского поэта средневековой Испании – Иегуды Галеви. Пеньковский надеялся на ее издание в СССР, но "Шестидневная война" и разрыв дипломатических отношений с Израилем эту идею похоронили. Переводы были изданы только в Израиле в 1976 году, уже после смерти Пеньковского.

(Фото Тамары Церетели из открытых источников)
(Фото Тамары Церетели из открытых источников)

Точных сведений, когда композитор Борис Прозоровский написал музыку на эти лирические стихи, нет. Известно только, что это произошло не позже 1924 года. Вдохновительницей композитора и первой исполнительницей романса стала Тамара Церетели

Спокойно и просто мы встретились с вами,
В душе зажила уже старая рана,
Но пропасть разрыва легла между нами –
Мы только знакомы. Как странно…

Как странно все это, совсем ведь недавно
Была наша близость безмерна, безгранна.
А ныне, ах, ныне былому не равно,
Мы только знакомы. Как странно…

Завязка – вся сказка. Развязка – страданье.
Но думать все время о вас неустанно…
Но, может быть, впрочем… Зачем? До свиданья.
Мы только знакомы. Как странно…

Чарующий романс Бориса Прозоровского на стихи Льва Пеньковского. Исполняют: Евангелина Чеславская (сопрано) и София Решетникова (фортепиано) / Запись с концерта "Минувших дней очарованье..."