Приветствую всех читателей и гостей моего блога "Puffy Mafia"
Если вы читаете эту статью то, наверняка, вы знакомы с пряжей "Alize Puffy" - ссылка на обзор пряжи
А задавались ли вы вопросом "как правильно пУффи или пАффи"? Чтобы не спойлерить конец истории, начну с того, что я во всех своих видео говорю "пУффи".
Раньше я сомневалась, ведь я на любительском уровне владею английским и знаю такое слово "puffy" (паффи) - толстый, но уже давно сомнений не осталось и я точно знаю, что название пряжи "Puffy" произносится именно "Пуффи"
Но вышло так, что со мной вступили в спор 200 переводчиков - преподаватели университета и доценты кафедры европейских и восточных языков
Солидно, не спорю, но это был не их день)))
Давайте по порядку:
Под одним из моих видео на канале YouTube "Puffy Mafia"
Появился комментарий от пользователя @helga_husky:
Отвечаю на её комментарий:
Объясняю: puffy (паффи) - прилагательное в английском языке. Puffy (Пуффи) - существительное, имя собственное. Я ответила Ооочень корректно, но дальше началось самое интересное
Разберём: "это как раз таки прилагательное, коннотативное значение которого напрямую совпадает с образом предмета" (с) - Эх, не хватает мне смайликов в Яндекс. дзен, здесь должен стоять смайлик "рукалицо" , или "facepalm" (надеюсь не придерётся, дословно то "рукалодонь", но адаптация, все дела). Переводчики такие придирчивые, оказывается)))
Я поняла, что она имела ввиду и пыталась ей объяснить, что мы говорим о разном, она о английском прилагательном, а я о названии пряжи Турецкого производства.
Отвечаю:
На всякий случай, добавляю:
Но, мои надежды не оправдались))):
Разберём: "При чём здесь имена?" - Да, я распинаюсь как не знаю кто, пытаюсь объяснить ей, что Puffy - название, имя. (Ох уж эти переводчики, видео выше))) Да и во всём мире трансформируют имена с языка на язык.
"Как раз "БэЭмВэ" это и есть тупость")) - Не тупость)))
" Это всё происходит благодаря таким необразованным людям как Вы, которые ни одного аргумента кроме как «я права» не привили вообще. В этом плане Вам до меня далеко, чтобы дискутировать на языковую тему (с)
Снова не хватает того самого смайлика)) Мне до неё далеко, она же переводчик))) Я аргументами "сыплю", примеры, метафоры. На пальцах объясняю, как умственно отсталому !
"Я вот в вязании вообще ничего не понимаю, вот вообще, так и не пишу ничего об этом, так как знаний 0. Менталитет у русских такой, я буду до последнего стоять на своём просто потому, что мне стыдно признать, что я не прав, как это? Я король! Против Вас люди профессионалы, преподаватели университета и доценты кафедры европейских и восточных языков (аудитория той самой группы из 200 человек) " (с)
Ключевое: В вязании она не понимает, зашла к мастеру, который разбирается. Преимущественно, вяжет только из Пуффи. Когда она пишет про русский менталитет - прям себя описывает.
Уважаемые преподаватели университета и доценты кафедры европейских и восточных языков (аудитория из 200 человек), как раз- таки вы!!! спорите с профессионалом, ведь дискуссия не на языковую тему.
Действительно - "медицинский случай"
(как бы вставить этот чёртов смайл, ведь он так нужен)))
На оскорбляла меня, конечно, от души))) Ну думаю : "английский выучила, а русский перестала понимать"(((. Вообще у нас с понимание не заладилось
Размышляю, какие бы слова подобрать, что бы она меня поняла
Если какая-нибудь сволочь знающая Греческий, докапается до меня с фразой "правильно говорить Эйрена" - Пошлю далеко)))
Вот именно! Что касается имён и названий, следует верить тому, кто даёт имя. Сейчас очень много видоизменённых названий и имён, говорю со знанием дела, как мама девочки по имени Тиана (если, кто-то скажет, что правильно Диана - тоже пошлю)))
Ну и добивка:
Если бы "Alize Puffy" было бы написано на английском, то правильно было бы говорить "Элайз Паффи", но написано не на английском, а на латинице.
Я ждала, что же мне ответит @helga_husky? Может признает что, как оказалось, мы о разных вещах говорили (я поняла о чём говорила она - сразу, а она не поняла о чём говорила я), может стоит извиниться? "Необразованная, такие как вы, тёмные" и тд. Может вообще не в тему смеялись там у себя в группе? Ох уж эти переводчики)))