В 1970-х годах Адриано Челентано впору было присваивать звание Народного артиста Советского Союза. Фирма "Мелодия" не поскупилась и выпустила в общей сложности порядка 40 его шлягеров, включая три полноценных альбома, правда один из них - "Tecadisk" - выпадал из характерного для певца стиля, ознаменовав его кратковременное увлечение стилем "диско". Но и остального было достаточно, чтобы на много лет вперед сделать знаменитого итальянца любимцем нашей публики. В результате этого в 1987-м, когда он выступил в Москве, СССР стал единственным местом, куда Адриано прилетел на самолете, чтобы дать концерт. Дело в том, что брутальный мачо страдает аэрофобией...
Предоставим слово артисту:
«Ещё в детстве, мальчиком, я всегда представлял себе Россию как сказочную страну. Мне казалось, что в каждом доме топится печка, а вокруг собираются обитатели этого дома, чтобы поговорить о том, о сём. А за окном снег. В доме потрескивают поленья в печи и незримо присутствует мудрость. Вот так я всегда представлял себе Россию — край, находящийся в самом центре Земли, где даже войны не смогли убить мысль мудрецов. И очень рад тому, что приехал сюда и могу здесь зажечь свой огонь, потому что, видимо, именно отсюда начнётся тот великий огонь, в котором сгорит всё зло».
Песня, которая объясняет непосвященному, что за огонь имеет в виду певец, вышла в СССР в 1974 году на пластинке "Танцевальные мелодии" под названием "Человек родился". Уже зная, на что способна фирма "Мелодия" при переводе названий песен [см. мою статью "Мелодия", не смеши мои тапочки!"], я усомнился в том, что в песне идет речь о радости от рождения малыша, к тому же ни под один танцевальный ритм песня не попадала. Интернета тогда не было, и найти оригинал песни было трудно. Гораздо легче было найти переводчика - и всё встало на свои места! В том числе и название песни - "Человек рождается голым" (ужас, ведь в СССР секса не было!) Цензуре было невдомек, что слово "голый" может быть упомянуто в каком-то ином смысле...
Песня была написана в 1969 году, а 17 лет спустя Челентано вернулся к этой теме в своем фильме "Джоан Луй: однажды в понедельник я приду на эту землю", который он привозил в Москву.
L'uomo nasce nudo (Эквиритмический перевод О.Даньшиной-Т.Таубэ)
Если песня вам понравилась, можно использовать караоке.