В Англии чай – tea , во Франции – the, в Германии – tee, в Испании, Венгрии, Швеции, Малайзии – te. А в России – чай, в Турции – chay, в Японии, Португалии, Иране – cha. Почему возникло разное звучание данного напитка, который родом из Китая?
Ответ на данный вопрос прост. Слово «чай» звучит по-разному на севере и юге Китая, там разные диалекты. Вообще в Поднебесной множество диалектов, поэтому иногда жители разных провинций могут не понять друг друга. Правда, сейчас все учат Пекинский диалект. По сути, в настоящее время китайцы знают два языка: диалект своей провинции и общепринятый (пекинский).
Любимый нами напиток на севере Китая называют Cha, поскольку русские купцы именно там закупали чай, то и звучание пришло с этих мест. Турция, Корея, Япония также приобретали этот напиток на Севере Китая, поэтому он у них звучит тоже Cha.
Кстати, в Россию тюки с чаем шли около 18 месяцев. Чай был напитком для богачей. Например, Александр Дюма, автор «Трех Мушкетеров», считал, что лучший чай пьют в Санкт-Петербурге. Ведь в Россию китайский чай доставлялся по суше, а в Европу морем, наверное, влажность делала чай хуже.
В Европу чай попадал с Юга Китая, где его назвали «Те». Поэтому в большинстве европейских стран и близлежащих по морю название чая звучит как «Те» и производные от него.
Вообще чай был дорогим удовольствием в 17,18 веках. И только в 19 веке он стал общедоступным напитком, так как его начали выращивать в Индии. Он по качеству отличался от китайского, но был значительно дешевле.