Найти тему
В поисках красоты

🌺«Гордость и предубеждение»: 25 лет лучшей экранизации знаменитого романа. Часть 2.

Оглавление
И «Чувство росло во мне так постепенно, что я сама не могу сказать, когда оно возникло. Пожалуй, однако, началом можно считать тот день, когда я впервые увидела его восхитительное поместье в Дербишире...» (Элизабет Беннет).

Эти милые шутливые фразы, сказанные главной героиней романа «Гордость и предубеждение» Элизабет Беннет, казалось бы не содержат в себе ничего примечательного. Но на самом деле в них скрыт важный смысл: косвенным образом в очередной раз на сцене появляется один из самых важных и любимых персонажей Джейн Остен - старая добрая Англия.

В каждом романе писательницы так или иначе присутствует этот универсальный герой, выступая при этом в совершенно разных амплуа: то в образе мрачных средневековых аббатств и замков, таящих в себе многочисленные тайны витиеватой английской истории, то в виде красивейших садов и парков в знаменитом английском стиле, но чаще всего - в образе неподражаемой по красоте и суровости английской природы, так любимой писательницей.

Естественно, что «Гордость и предубеждение» как самое любимое детище Джейн Остен просто не могло стать исключением: практически все важные для сюжета сцены происходят на природе, а описания некоторых поместий, таких как Розингс и Пэмберли, служат своего рода канвой, в которой наиболее ярко и четко проступают характеры главных героев.

Поэтому, как мне кажется, будет вполне резонно продолжить изучение темы исключительности киноленты Саймона Лэнгтона 1995 года (первую часть этой статьи можно прочитать здесь) именно с рассказа о том, как ее создателям удалось воплотить на экране многочисленные поместья, усадьбы и парки, в которых происходит действие романа.

Место съемок.

Колоритные и крайне удачно подобранные для съёмок места и здания стали второй важной особенностью, сделавшей экранизацию «Гордости и предубеждения» 1995 года яркой, самобытной и запоминающейся. Именно благодаря им создателям фильма удалось показать очень гармоничную картину, в которой все элементы не просто идеально дополняли друг друга, но и способствовали воплощению самого духа, атмосферы знаменитого романа.

Однако, первоначально выбор мест съёмок стал для режиссёра фильма одной из самых больших проблем по ряду причин:

  1. На съемки выделялось всего 100 дней, соответственно основные объекты, где будет разворачиваться действие фильма, не должны находиться слишком далеко друг от друга;
  2. Объекты, выбранные для съёмок должны давать возможность снимать как сцены внутри зданий, так и сцены на природе. Такая необходимость была обусловлена капризами английской природы: в случае плохой погоды должна была быть возможность быстро перенести съемки, пусть и другой сцены, в здание.
  3. Большинство исторических зданий, которые так или иначе относятся к эпохи романа, находятся в частной собственности, а это значило, что потребуется вести длительные переговоры с владельцами, которые не всегда могут быть успешными.
  4. И наконец последнее: в знаменитом романе Джейн Остен нет описаний тех зданий, в которых разворачиваются все основные действия. Только описания Пэмберли и Розингса, да и то скорее всего потому, что эти описания призваны дополнить характеристики героев - их хозяев. При этом названия всех локаций романа выдуманы писательницей.

Тем не менее, все эти проблемы создателям фильма удалось решить и решить весьма успешно. Большая заслуга в этом принадлежит Сэму Брэкмену - менеджеру по натурным съемкам.

Самой большой сложностью стал поиск дома, подходящего на роль семейного гнезда Беннетов - Лонгборна. Связано это было с тем, что именно в нем должна была разворачиваться большая часть сцен фильма: исходя из сюжета романа в таком доме должна была быть гостиная, 3 спальни, библиотека, прихожая, столовая, лестница, лестничная площадка, парк или приличный сад, и при этом сам дом должен был быть небольшим, чтобы соответствовать социальному статусу семьи провинциального джентри.

Джентри - английское мелкопоместное дворянство, сформировавшееся в основном в 16 веке, и занимавшее промежуточное положение между йоменами (свободные английские землевладельцы, самостоятельно обрабатывающие свою землю) и пэрами (английское титулованное дворянство/аристократия).

Поскольку на роль городка Мэритон, вблизи которого находится поместье Беннетов, достаточно быстро выбрали небольшую деревушку Лекок (кстати именно в этой колоритной деревушке будут в дальнейшем сниматься сцены таких фильмов как «Аббатство Даунтон» и «Гарри Поттер») было решено искать «актера» на роль Лонгборна именно в ее окрестностях.

К счастью съемочной группе повезло: недалёко от деревни Лекок было обнаружено идеально сохранившееся поместье Лакингтон Корт, построенное, по некоторым данным, аж в 1035 году и какое-то время бывшее даже королевской собственностью. Конечно изначально здание выглядело немного иначе а свой современный облик приобрело в 1700-х годах, когда на фасаде появились барочные элементы (небольшая колоннада у входа). Кроме того, на территории поместья располагался большой вишневый и кедровый сад.

Еще одной несомненной удачей стало то, что хозяйка Лакингтон Корта - Анджела Хорн очень радужно отнеслась к идее снять в ее доме фильм по мотивам знаменитого литературного произведения и охотно пошла на все необходимы уступки и перестановки.

Второй проблемой стал поиск Пэмберли - имения Дарси. Именно этому поместью в романе уделено самое большое внимание, кроме того, с целью соблюдения общей стилистики фильма, в рамках которой происходило противопоставление характеров героев посредством костюмов, причёсок и манеры поведения, имение Дарси должно было также ярко иллюстрировать его характер, а вместе с тем и аристократическое происхождение, и самый высокий из всех героев социальный статус. Это должно было быть в высшей степени исключительное место.

«Никогда еще она не видела места, которое было бы более щедро одарённо природой и в котором естественная красотка была так мало испорчена недостаточным человеческим вкусом».

К сожалению практически все крайне немногочисленные здания подобного уровня находились в частной собственности и переговоры с их владельцами оказались далеко не так успешны как в случае с Лакингтон Кортом. В итоге это привело к тому, что роль Пэмберли в фильме исполняют сразу два «актера»: за внешний фасад и парк отвечает великолепный Лайм парк, который являлся частной собственностью, и на момент съёмок владельцы были не согласны предоставить его в распоряжение съемочной группы; а за внутренние помещения - Садбери Хол, который находится в ведении «Национального фонда».

Кстати сейчас Лайм парк так же перешёл к «Национальному фонду» и открыт для посещения туристов 4 дня в неделю, правда исключительно небольшими группами и в сопровождении местного экскурсовода. Садбери Хол же был открыт для туристов ещё с 1972 года.

Национальный фонд - британская негосударственная некоммерческая организация основанная в 1895 году для охраны берегов, сельской местности и зданий Англии, Уэльса и Северной Ирландии. Полное наименование - «Национальный фонд объектов исторического интереса либо природной красоты».

С остальными местами съёмок проблем было намного меньше. Так, на роль Незерфилда, имения, которое в самом начале романа арендует мистер Бингли, был выбран Базилдон парк, так же принадлежащий «Национальному фонду», правда по сути являющийся реконструкцией здания 18 века, когда-то уничтоженного пожаром.

Поместьем леди Кэтрин де Бург Розингс парком стал Бэлтон Хаус - шикарное поместье, построенное в эпоху реставрации Стюартов (1680-е годы) в классическом стиле с большим садом, полностью сохранившейся обстановкой и, что не мало важно, так же принадлежащее «Национальному фонду».

Наконец дом мистера Коллинза в Хердфоршире удачно воплотил на экране небольшой старый дом приходского священника в городе Тейе владельцы которого — Бэрри и Тор Оуэн также довольно быстро согласились на сотрудничество со съемочной группой.

Вот пожалуй и все, что можно сказать об основных местах съемок. Конечно, помимо великолепных исторических зданий разного стиля и статуса, самым ярким местом действия являлась красочная английская природа и завораживающей красоты английские парки, но это тема для отдельной статьи, сейчас же мы продолжим своё исследование процесса съёмок знаменитой экранизации «Гордости и предубеждения», которой в этом году исполняется уже 25 лет. И поговорим мы о самом главном - об актерах, которые воплотили на экране многочисленных персонажей романа.

Актеры и роли.

-10

Ни для кого не секрет, что творчество Джейн Остен относится прежде всего к так называемым «романам нравов». Это не жанр и не литературный стиль, это скорее отдельная группа романов разных эпох, общим для которых является реалистичное описание/отражение нравов современного писателю общества, часто с элементами сарказма и юмора. Такая специфика требует от писателя большого внимания к характерам и склонностям персонажей, даже малозначительных для общей сюжетной линии. Кроме того, важную роль начинают играть психологические тонкости и проблемы во взаимоотношениях героев.

В романах Джейн Остен все это есть: каждый из ее героев обладает своим особенным, совершенно уникальным характером, при этом очень реалистичным, так как всех своих героев писательница формировала из тех человеческих характеров, которые ей доводилось наблюдать в реальной жизни. Сталкивая, противопоставляя разные характеры, писательница в своих произведениях через них подробно изучает все наиболее острые проблемы современного ей Общества.

Естественно, что в любимом творении писательницы все эти особенности отразились лучше, чем в каком-то другом романе. «Гордость и предубеждение» - это непросто роман о любви, это роман о проблемах, которые наиболее остро стояли перед людьми той эпохи, пусть и во многом очень наивных по меркам современного общества: о том, что женщина, зависимая в своём положении от мужчины, обречена видеть единственную цель своей жизни в удачном замужестве, о том, что социальные рамки и предрассудки зачастую оказываются важнее, чем качества человеческой натуры (что во многом справедливо и сейчас) и о многих других. Чтобы воплотить, отразить все это в должной мере на экране, актеры должны были проделать чрезвычайно сложную работу.

Крайне удачный подбор актеров, их потрясающая игра стали третьей особенностью фильма Эндрю Лэнгтона.

В первую очередь это конечно выбор актрис на главные женские роли: Элизабет, Джейн и Лидии Беннет - из всех женских персонажей в романе, которых кстати сказать великое множество, именно они играют самую активную роль и потому наделены самыми яркими характерами.

Элизабет Беннет. Выбрать актрису на роль главной героини одного из самых известных английских романов оказалось задачей не из легких. Мало того, что писательница рисовала этот образ с себя, так ещё и каждый из поклонников ее творчества, так или иначе, видел этот образ по-своему, а потому воплотить чаяния всех было просто нереально. Но с другой стороны был и положительный момент: Элизабет Беннет описана в романе лучше, чем какой-либо другой персонаж, что в значительной степени упрощало работу актрисы.

Дженифер Эль, исполнившая роль Элизабет Беннет
Дженифер Эль, исполнившая роль Элизабет Беннет

Для того, чтобы найти подходящую кандидатуру на роль Элизабет, режиссёр принял крайне необычное решение: сделать пробы всех английских актрис в возрасте от 18 до 28 лет. В итоге на роль была утверждена Дженифер Эль. Поскольку, по мнению режиссёра, именно ей удалось совместить в образе Элизабет рассудительность и легкий юмор, передать живость и силу ее характера.

«Это замечательный образ. Она независима. Ей удается сохранить индивидуальность в обществе, которое не поощряет свободу духа. И я думаю, именно эти ее черты и привлекают современных женщин, они могут сочувствовать Лиззи. Сравнить себя с Элизабет легко. Мне нравится ее ум и остроумие». (Джентфер Эль)
«Я думала, что стала самой удачливой особой в мире, потому что у меня была возможность провести целое лето в образе Элизабет Беннет» (Дженифер Эль).

Образ Джейн Беннет, старшей из сестёр, отличающейся самым кротким и покладистым характером, был списан Джейн Остен с ее старшей сестры - Кларисы. Соответственно вся привязанность, которую писательница питала к своей сестре, в определенной мере отразилась и на образе Джейн - пожалуй это единственный абсолютно положительный персонаж во все романе.

«Неизменная кротость побуждала ее ко всему относиться снисходительно и всякое зло объяснять недоразумением»

Кроме того, по замыслу писательницы Джейн наделена не только душевной, но и внешней красотой. Режиссёр же считал, что помимо всего выше перечисленного образ Джейн должен также несколько контрастировать с образом Элизабет, чтобы дать возможность в полной мере раскрыться характерам обеих героинь.

Сюзанна Харкер, исполнившая роль Джейн Беннет
Сюзанна Харкер, исполнившая роль Джейн Беннет

Пожалуй, можно смело сказать, что Сюзанна Харкер, выбранная на роль Джейн, справилась с ней великолепно. (кстати, в 60е годы в одной из многочисленных телеэкранизаций «Гордости и предубеждения» роль Джейн исполняла ее мать).

Наконец, Лидия Беннет - самая младшая из пяти сестёр, но при этом один самых главных персонажей в романе. В ее образе писательница удачно воплотила типичную для своего времени глупую кокетку, увлечённую исключительно поиском мужского внимания.

«Лидия по-прежнему оставалась Лидией - бесцеремонной, шумной, неугомонной и бестактной»

Образ Лидии, призванный оттенять достоинства и характеры главных героинь, в полной мере воплотила на экране Джулия Савалья, актриса настолько профессиональная и настолько часто исполняющая роли в различных исторических фильмах, что ее утвердили на роль Лидии даже без предварительного прослушивания. И, по мнению многих, она удачно с этой ролью справилась: ее Лидия действительно получилась взбалмошной, своенравной и очень веселой - и это не смотря на то, что актриса была старше своего персонажа аж на 10 лет (при этом из актрис исполнявших роли сестёр Беннет старшее ее (ненамного) были только актрисы исполнявшие роли Мэри и Джейн, а самой младшей была актриса Полли Маберли, исполнявшая роль Кити).

Джулия Савалья исполнила роль Лидии Беннет
Джулия Савалья исполнила роль Лидии Беннет

Что же касается других, менее значимых женских персонажей, то с ними было все намного проще. Роли леди Кэтрин де Бург и миссис Беннет без какого-либо прослушивания получили две известные английские актрисы: Элисон Стэдмен и Барбара Ли-Хант. Высокий профессионализм обеих не вызывал у съемочной группы никаких сомнений. При этом именно крайне удачное воплощение образа миссис Беннет Элисон Стэдмен, по мнению режиссёра, стало одной из самых удачных находок фильма. Ей удалось очень живо передать образ «крайне ограниченной, взбалмошной и нетактичной» миссис Беннет.

Роли двух других сестёр Беннет: Мэри и Кити, - воплотили на экране актрисы Люси Бриерс и Полли Маберли. Их персонажи нисколько не влияют на общий ход сюжета и подобно многим другим служат лишь для того, чтобы подчеркнуть характеры главных героинь, но обе актрисы сыграли их в высшей степени превосходно.

«Мэри - единственная в семье дурнушка, которая усиленно занималась самосовершенствованием и всегда была рада себя показать»
«Раздражительная и слабохарактерная Кэтрин, полностью находившаяся под влиянием младшей сестры».

Наконец, сестры Бингли - их образы были призваны во всем контрастировать с образами двух старших сестёр Беннет. В отличии от последних, Бингли должны были олицетворять собой гордость, надменность и чопорность английского дворянства. Люси Робинсон (мисис Херст) и Анна Ченселор (Кэролайн Бингли) вполне удачно справились с этой задачей: им удалось в должной мере передать манеры, поведение и даже жесты высокомерных аристократок. При этом нужно упомянуть один интересный факт: Анна Ченселор является одним из потомков Джейн Остен, а если быть точнее - племянницей в восьмом поколении.

«Мисс Бингли и ее сестра, миссис Херст, были в самом деле особами весьма изысканными. Они не были лишены остроумия, когда находились в хорошем расположении духа, умели понравиться, когда это входило в их намерение, но в тоже время были заносчивы и высокомерны».

Что ж, теперь немного слов об актерах, исполнявших роли мужских персонажей в этом фильме.

Естественно, что начать следует с мистера Фицульяма Дарси и воплотившего его образ на экране Колина Ферта. Дело в том, что для актера эта роль стала переломной, кардинально изменив всю его карьеру. До сих пор для многих поклонниц знаменитой книги именно Колин Ферт является лучшим воплощением Дарси (для меня в том числе), а некоторые так и вообще не могут отделить актера от знаменитого персонажа (чем удачно воспользовались создатели экранизации «Дневник Бриджит Джонс», где Колину Ферту опять пришлось воплотить образ Дарси, но уже в современной интерпретации).

Не смотря на то, что актера изначально пригласили на эту роль, сам он сниматься в ней не хотел И несколько раз отказывал продюсерам и режиссёру фильма. Во-первых он не был знаком с романом, во-вторых искренне не любил исторические постановки. Кроме того, воплотить образ Дарси, который по сценарию, да и по книге крайне немногословен, казалось очень сложной задачей.

«Дарси создан, чтобы быть загадкой на протяжении практически всей истории, почти до самого конца, когда раскрывается и его взгляд на события. Такой подход не был близок мне. Я не знал, как сделать этот персонаж конкретным и четким для себя как для актера. Невозможно играть просто некий исключительно внешний образ. И поэтому поначалу я думал, что у меня ничего не получится, что я только всех подведу и себя разочарую» (Колин Ферт о роли мистера Дарси).
«Знаете, я играл гораздо более энергичные в физическом плане роли, но не припомню, чтобы когда-нибудь к концу съемочного дня чувствовал себя настолько вымотанным, как это было с Дарси». (Колин Ферт о роли мистера Дарси).

И, тем не менее, именно ему удалось воплотить на экране не только двойственный и во многом давольно противоречивый образ любимого персонажа всех поклонниц творчества Джейн Остен, но и в полной мере отразить ту перемену, которая происходит с Дарси под влиянием его чувств к Элизабет без каких-либо пространных монологов и пояснений - только посредством жестов, мимики и взглядов...очень сложная и наверное выдающаяся работа.

Что касается других мужских персонажей, то останавливаться на них подробно пожалуй нет смысла, скажу лишь ещё о трёх самых важных.

Во-первых - это персонаж мистера Чарльза Бингли. Поскольку писательница изобразила его абсолютной противоположностью Дарси (опять-таки скорее всего для того, чтобы ярче и заметнее были черты характера последнего), режиссёр хотел видеть в этой роли актера, который был бы и внешне абсолютно антагонистичен Колну Ферту, уже утверждённому на роль Дарси. Таким актером стал Криспин Бонэм-Картер (троюродный брат знаменитой Хелены Бонэм-Картер), изначально пробовавшийся на роль Уикхема, для него это была первая крупная работа в кино.

А вот актёр на роль Уикхема был найден совершенно случайно. Дело в том, что после того, как Криспина Бонем-Картера утвердили на роль Бингли, актеров, которые в должной мере могли бы воплотить на экране Уикхема не осталось. Такая проблема была связана с самим образом этого героя: с одной стороны это главный отрицательный персонаж в романе - подлец и негодяй, а с другой - он должен был производить впечатление обаятельного, веселого, прекрасно воспитанного, обходительного и крайне приятного во всех отношениях человека, наделённого к тому же определенным шармом.

«Внешность его вполне располагала в его пользу. В ней все было хорошо: правильные черты лица, отличная фигура, приятные манеры».

К счастью кому-то из съемочной группы попался на глаза Адриан Лукис, который пробовался на роль в совершенно другую историческую драмму и случайно вышел на улицу передохнуть: актёр оживленно и весело с кем-то беседовал, будучи одетым при этом в исторический костюм (совершенно случайно это также была военная форма) и сохраняя выправку и осанку, требуемые ролью, на которую он пробовался. Такое сочетание показалось как нельзя более удачным воплощением образа Уикхема и его утвердили на роль после первых же проб.

Джордж Уикхем в исполнении Адриана Лукича
Джордж Уикхем в исполнении Адриана Лукича

Наконец, самый забавный персонаж романа - мистер Коллинз, блестяще воплощённый на экране актером Дэвидом Бамбером. Его герой был наделён настолько противоречивым и забавным характером, что многим читателям казался скорее остроумным вымыслом писательницы - очень сложно поверить, что такие персонажи могут встречаться в реальной жизни.

«Мистер Коллинз представлял собой человека, в характере которого своеобразно переплелись высокомерие и угодничество, самодовольство и униженность».

А между тем, как и все персонажи Джейн Остен мистер Коллинз был списан с вполне реальных личностей: во времена писательницы такой тип людей был очень широко распространён - многие сыновья джентри, получившие весьма посредственное образование вынуждены были искать могущественного покровителя для получения сколько-нибудь доходного местечка, а если им посчастливилось такого покровителя встретить, они старались удержать его всеми правдами и неправдами. При этом такое покровительство влиятельных людей развивало в этих людях чрезмерное чувство превосходства над себе подобными, формировало представление о своей исключительности и неординарности, что вкупе с крайне ограниченным образованием и узостью взглядов порождало весьма странный и во многом даже комичный характер.

Даже сама фамилия мистера Коллинза стала нарицательной и вошла в английский словарь как понятие, обозначающее сложное, высокопарное и витиеватое послание/высказывание

На этом рассказ об актерах, исполнявших роли в знаменитой экранизации «Гордость и предубеждение», можно закончить. Это отнюдь не значит, что рассказывать больше нечего, просто персонажей в романе очень много, и актеров на роль каждого выбирали с большим старанием и внимательностью: режиссёр и продюссеры старались соблюсти не только характеры, но и внешний облик персонажей (о том, что Дженифер Эль, исполняющей роль главной героини, для этого приходилось ежедневно носить парики, я уже писала в предыдущей части). Правда, чтобы дать этим персонажам возможность раскрыться в полном объеме, режиссёр решил немного дополнить или скорее - оживить историю, рассказанную в романе, которому на тот момент было уже почти 200 лет.

Сценарий или как оживить роман, не меняя сюжет.

«Мы отнеслись к роману с большим уважением, однако если бы мы хотели передать всё предельно точно, мы бы наняли кого-нибудь продекламировать его по радио» (режиссёр Саймон Лэнгтон)

Режиссёр и продюсеры фильма прекрасно понимали, что без должного сценария их экранизация превратится всего лишь в ещё одну костюмированную историческую драму, пусть и очень красивую, но очень скучную. Сюжет знаменитого романа требовалось как-то оживить при этом не в коей мере не меняя его, т.к любые, даже самые мелкие изменения могли спровоцировать гигантскую волну критики среди поклонников писательницы и привести фильм к провалу.

К счастью, написание сценария было поручено талантливому сценаристу Эндрю Дэвису, который долгое время преподавал классическую английскую литературу, и к тому же был большим поклонником как творчества Джейн Остен в целом, так и романа «Гордость и предубеждение» в частности.

«Этот роман уже давно стал моей любимой книгой. Я много раз перечитывал его просто ради удовольствия, и, пожалуй, люблю его больше, чем любой другой роман Джейн Остен, главным образом потому, что я, как многие другие, влюблен в Элизабет. Она — воплощение живой энергии и дерзости» (Эндрю Дэвис)

Для того, чтобы оживить роман, сделать его историю актуальной и интересной современному зрителю, в том числе незнакомому с творчеством знаменитой английской писательницы, и при этом сохранить атмосферу романа и его сюжет в неприкосновенности, Эндрю Дэвис использовал следующие уловки.

  • Во-первых он решил переместить акцент с Элизабет на взаимоотношения Элизабет и Дарси, тем самым выдвинув образ последнего на первый план. Такой ход позволял добавить фильму психологической остроты, превратить женский роман в полноценную живую историю любви - психологическую драму.
  • Во-вторых, сценарист решил акцентировать внимание на проблемах социальных противоречий и противопоставлений, на которые так часто в своих романах обращала внимание Джейн Остен: все начиная от обстановки и домов, в которых живут герои, и заканчивая мимикой и жестами, манерой поведения, - должно было ясно говорить о социальном статусе героев и их положении в Обществе.
  • В-третьих, было решено оживить героев, добавив в фильм несколько сцен повседневной жизни. Например, сцены переодевания девушек Беннет, купания Дарси, осмотр Незерфилда Бингли и Дарси в самом начале фильма, и многие другие - такие сцены позволяли дополнить характеры героев, сделать их живыми, а заодно - погрузить зрителя в атмосферу Англии начала 19 века. При этом никакой сюжетной нагрузки эти сцены не несли.
  • Наконец, четвёртое - Эндрю Дэвис решил использовать письма героев совершенно в новом ключе. Всего в романе было три важных для сюжета письма (формально от Джейн было два письма, но мы будем считать его за одно, т.к тематика в них была одна): письмо Дарси, (это письмо коренным образом меняет всю историю и является самым важным в сюжете романа), письмо Джейн (по сути - это самый напряженный момент во всем романе), письмо мисисс Гардинер (здесь в полном объёме раскрываются все положительные черты Дарси) - все были адресованы Элизабет и все имели большое значение для развития сюжета, поэтому убрать их из сценария было нельзя.
Дарси пишет письмо Элизабет
Дарси пишет письмо Элизабет

Предыдущие экранизации решали проблему этих писем очень лаконично: просто закадровый голос читал монолог, а зритель наблюдал кадры с читающей героиней. Такой подход в корне не устраивал Эндрю Дэвиса. Он справедливо считал, что камера может показать намного больше, чем рассказать любой, даже самый выдающийся рассказчик, и решил во что бы то ни стало воплотить на экране свой принцип: «показывай, не рассказывая». Иначе говоря, истории, рассказанные в письмах, были переработаны им в самостоятельные сцены фильма. Конечно, голос героев за кадром остался, но теперь зритель видел живую историю, а не неподвижно сидящую актрису.

Естественно, что подобные сценарные уловки не могли понравится абсолютно всем, но критики все-таки было намного меньше чем наград и хвалебных отзывов (в большей степени она касалась именно тех самых новых сцен из повседневной жизни).

Таким образом, знаменитый роман Джейн Остен «Гордость и предубеждение» в экранизации Саймона Лэнгтона и Эндрю Дэвиса фактически обрёл новое звучание: им удалось воплотить на экране все мельчайшие детали знаменитого романа, всю его атмосферу, все тонкие черточки характеров персонажей. До 1995 года подобное не удавалось никому, а как показывает экранизация 2005 года - не удаётся и теперь.

Возможно кто-то со мной не согласится, возможно кто-то посчитает что я слишком уж фанатично отношусь к этому фильму, но как бы там не было для меня именно эта экранизация лучше всего воплощает дух любимой Англии, ее нравы, природу, традиции - всю ее атмосферу. Кроме того именно этот фильм стал для меня проводником в творчество Джейн Остен и именно его я пересматриваю в самые тоскливые моменты своей жизни, чтобы снова увидеть в ней что-то светлое и красивое.

Если вам понравилась эта статья, пожалуйста поставьте лайк и напишите комментарий. Если вас, как и меня интересует красота во всех ее проявлениях - подписывайтесь на мой канал «В поисках счастья и красоты», - будем искать ее вместе.

-22