Если Вы, как и я, нет-нет, да страдаете иногда от топографического кретинизма, то: 1. Смело спрашивайте дорогу. Вас будут изо всех сил пытаться услышать и даже объяснить, но немцам горазде сложнее, чем русским, понять мысль, если она сформулировано неверно, поэтому: erreichen – прийти куда-либо, добраться geradeaus – прямо nach links/ nach rechts/ an der Kreuzung abbiegen – повернуть налево, направо, на перекрестке die Straße überqueren – перейти улицу an (Dativ) vorbeigehen – пройти мимо чего-то an Ort und Stelle sein – быть на месте – Sagen Sie mir bitte, wie kann ich den Hauptbahnhof erreichen? – Скажите, пожалуйста, как доехать до вокзала? – Gehen Sie geradeaus, dann biegen Sie nach links ab, überqueren die Straße und Sie sind an Ort und Stelle. – Идите прямо, поверните потом налево, перейдите улицу и Вы на месте. 2. Русскому человеку, избалованному Яндекс картами, очень сложно поначалу с google maps, поэтому спрашивать об автобусах и поездах придётся по старинке, без гаджета