Рефреном сериала «Великолепный век» стала колыбельная песня Хюррем.
Впервые она звучит ещё в самом начале сериала, когда девушку в качестве рабыни везут в Турцию.
Затем этот мотив мы слышим в моменты, когда Хюррем сильно тоскует или печалится.
И, конечно, став матерью, она напевает колыбельную детям.
Я долго не могла разобрать текст колыбельной после слов «Люли, люли, люли», а всё потому что песня звучит с очень сильным акцентом. В общем-то это объяснимо, сериал ведь турецкий, пусть в нем и повествуется о судьбе славянской наложницы.
Кстати, почитать, как немецкая актриса турецкого происхождения Мерьем Узерли учила турецкий для роли Хюррем можно здесь
Немногие знают, что колыбельная Хюррем - реальная. Это народная украинская песенка.
На украинском языке она звучит так:
Люлі, люлі, люлі,
Налетіли гулі,
Налетіли гулі,
Та й сіли на люлі.
Стали думать і гадать,
Чим дитятко годувать:
Чи кашкою, чи медком,
Чи солодким молочком.
Колисочка не скрипить,
А дитинка спить, спить,
Колисочка люлі-люля,
А дитиночка заснула.
Перевод на русский А.Родионовой:
Ой люли-люли,
Прилетели гули, прилетели гули
Да и сели на колыбельку.
Стали думать и гадать,
Чем дитя потчевать.
Сдобой ли или медом,
Или сладким молоком.
Колыбелька качается,
А дитя спит, спит,
Колыбелька остановилась,
А дитя проснулось.