Приветствую вас, друзья. Наверняка, многие из вас смотрели мультфильм «В стране невыученных уроков», где мальчишке нужно было выбрать место для запятой в известной фразе: "Преступника казнить нельзя помиловать". В зависимости от места запятой он выбирал себе приговор. Либо обвинительный ("казнить, нельзя помиловать"), либо оправдательный ("казнить нельзя, помиловать")
Но если кто-то не смотрел этот мультик, то наверняка в жизни часто встречал эту фразу в различных вариациях, напр: "уйти нельзя остаться" или "говорить нельзя молчать".
Фраза имеет достаточно давнюю историю. По одной из версий она принадлежит императору Карлу V (1500г. - 1558г.) в форме «Perdón imposible que cumpla su condena», что означает «Простить невозможно исполнить его приговор».
Также эта фраза приписывалась и русским царям («Помиловать нельзя. Сослать в Сибирь» - Возможно, что именно так ответил Александр III на прошение о помиловании, но императрица Мария Фёдоровна переставила точку).
Но давай посмотрим, а корректно ли использовать для этой фразы запятую как знак препинания? Ведь запятые мы используем как инструмент разделения и обособления. А в нашей фразе "Казнить нельзя помиловать" мы ничего не обосабливаем, а раскрываем причину почему нельзя казнить или помиловать.
А как раз для этого случая по правилам русского языка используется либо двоеточие, либо тире.
Правильно:
"Казнить нельзя — помиловать" (тире = "поэтому")
"Казнить — нельзя помиловать"
или
"Казнить: нельзя помиловать" (двоеточие = "потому что")
"Казнить нельзя: помиловать"
Что касается других знаков препинания, то они возможны (та же запятая, или восклицательный знак, но тогда они берут на себя только интонационную нагрузку и смысл противопоставления здесь утрачивается).
Получается, что известный советский мультфильм нас вводил в заблуждение. Но теперь мы точно знаем какой знак правильно ставить в этой фразе.
А вам когда-нибудь предлагали выбрать место для знака препинания в аналогичной фразе?