Слово сеньёр всегда ассоциировалось у меня со взрослым, даже пожилым мужчиной, но прилетев в США так стали называть - МЕНЯ?!
А все потому, что в Америке слово SENIOR имеет совсем другое значение.
В Американской школе есть термины к которым просто надо привыкнуть
Дня начала, High school education, вовсе не высшее образование, хотя мозг хочет перевести именно так.
High school тут = средняя школа в Европе
Middle school = основная школа
Primary school = начальная школа
А Сеньёром я стала только потому что была в выпускном классе.
Для каждого класса тут специальные «кликухи» , которые использую постоянно и взрослые и дети:
Freshman - 9 класс
Sophomore - 10 класс
Junior - 11 класс
Senior - 12 класс
Когда меня впервые назвали сеньером, я подумала , что речь идёт о каком-то пеньсионере🤦🏽♀️😂
Уроки называют не «lessons» а - «periods»
Короче говоря, можете представить сколько неловких моментов было у меня из-за незнания всех этих терминов😂
особенно с «freshman»😂😂 Что за свежий мужик?😂😂😂