Найти тему
ОНЛАЙН ШКОЛА MELENE.RU

#StudyOnMonday: как понять канадца. Отличия канадского французского от классического

Если вы изучаете французский в школе или в вузе, то будьте готовы к неожиданности. Приехав в Канаду, понимать местных жителей вы сможете только на половину. Казалось бы, вы в совершенстве знаете французский, говорите и прекрасно понимаете носителей, но попадая, например, в Квебек, совершенно не понимаете людей. Почему?

Чем отличается французский в Канаде

-2

В провинции Квебек можно услышать непонятные диалекты французского языка. Очень часто от наших можно услышать вопрос «Это на каком они говорят?». Поэтому тут же ставится диагноз «Там французский не знают». Но это не совсем так.

Так исторически сложилось, что Канада определенное время находилась под французским влиянием, а позже перешла под управление Англии. Таким образом, канадский французский несколько ушел от первоисточника и стал развиваться под влиянием английского языка.

Основные отличия в фонетике:

ai, ê, è произносятся [aj] или [ае].
é произносится как французская è.
t, d перед y, i, u произносятся [ts], [dz].
au, ô произносятся [ou]
oi – всегда произносится как [we] в словах moi, toi, иногда (в зависимости от региона) и в других словах.
r существует в двух вариантах – как грассирующем, так и похожем на русский (зависит от региона: в Оттаве я слышал только грассирующий вариант, но по ТВ нередко можно услышать и другой вариант).

В грамматике интерес представляет система местоимений, используемых в разговорной речи. «Мы» существует в двух вариантах: on (безличное местоимение 3-го лица в значении «мы с тобой») и nous autres («мы без тебя»). «Вы» тоже существует в двух вариантах: vous (вежливое обращение к одному человеку), tu можно и нужно говорить уже на второй день знакомства, иначе обидятся), vous autres (так можно обратиться нескольким людям).

-3

Местная лексика тоже имеет ряд отличий. В последнее время в Квебеке наблюдается тенденция внедрения так называемых феминизмов – женских вариантов названия профессии (professeure, auteure). Заметный сегмент составляют слова, для которых не нашлось слов во французском, а проще было использовать английский (индейские) слова: tuque (вязаная зимняя шапка), orignal (лось), carcajou (росомаха). Также присутствует много англицизмов, например, reception вместо bureau d’accueil или meeting вместо rendez-vous.

Квебекское произношение сначала очень «режет» уши. Есть слови выражения, свое произношение слов, есть даже учебники по квебекскому языку, но их относительно не много. Поэтому при желании выучить именно квебекский вариант французского, можно рассмотреть обучение с репетитором французского по скайпу, который имеет знания и опыт в этой сфере. Приходите на бесплатный урок по изучению французского из в школу MELENE.ru

Читай также:

8 способов сказать "ДА" на английском, не говоря "Yes"

Cамые полезные фразы на китайском