Если вы изучаете французский в школе или в вузе, то будьте готовы к неожиданности. Приехав в Канаду, понимать местных жителей вы сможете только на половину. Казалось бы, вы в совершенстве знаете французский, говорите и прекрасно понимаете носителей, но попадая, например, в Квебек, совершенно не понимаете людей. Почему? Чем отличается французский в Канаде В провинции Квебек можно услышать непонятные диалекты французского языка. Очень часто от наших можно услышать вопрос «Это на каком они говорят?». Поэтому тут же ставится диагноз «Там французский не знают». Но это не совсем так. Так исторически сложилось, что Канада определенное время находилась под французским влиянием, а позже перешла под управление Англии. Таким образом, канадский французский несколько ушел от первоисточника и стал развиваться под влиянием английского языка. Основные отличия в фонетике: ai, ê, è произносятся [aj] или [ае].
é произносится как французская è.
t, d перед y, i, u произносятся [ts], [dz].
au, ô произ
