Между культовым (и проблематичным ) фильмом Диснея 1992 года, его многочисленными сиквелами прямого домашнего видео и ремейком живого действия 2019 года, большинство людей в возрасте до 40 лет выросли с историей Аладдина , выдающейся в их культурном духе. Как и большая часть продукции Диснея в 80-х и 90-х годах, Сказка о нищем, чья судьба меняется благодаря случайной встрече с джинном в лампе, была заимствована из гораздо более старой сказки . В случае, Аладдина это история, которая, по мнению исследователей, может иметь реальную историческую фигуру в своем сердце.
Аладдин впервые появился в 18 веке во французском переводе древнего сборника народных сказок с Ближнего и Дальнего Востока "Тысяча и одна ночь". Хотя самые ранние фрагменты классического Тома датируются 9-м веком (и многие из самих историй, вероятно, намного старше), Аладдин не имеет предшественника до своего появления в версии французского ученого Антуана Галланда, который был впервые переведен в Европе.
Галланд, который собрал воедино свой перевод как из более старых арабских версий текста, так и рассказов, с которыми он столкнулся во время своих путешествий по Ближнему Востоку, впервые услышал историю Аладдина от сирийского текстильного торговца и рассказчика по имени Ханна Дияб в 1709 году. Ученые не смогли проследить, где Дияб сам услышал эту историю, и пришли к выводу, что, скорее всего, он не только придумал ее, но и фантастическая история Аладдина, возможно, была вдохновлена собственной жизнью Дияба.
СОЗДАНИЕ ЛЕГЕНДЫ
Галланд познакомился с Диябом в Париже, в квартире охотника за сокровищами по имени Пол Лукас, который познакомился с молодым сирийцем в Алеппо. Лукас завербовал Дияба путешествовать с ним в качестве переводчика и культурного посредника. После нескольких лет во Франции Дияб вернулся в Сирию, где он имел довольно большой успех в качестве торговца тканями, и даже написал свои собственные мемуары позже в жизни.
Диябия в автобиографии было только недавно были вскрыты и изучены, и когда ученые читали свои счета сопроводительных Лукас в путешествие по Франции высшее общество — в том числе поездки в Версаль, где Диябии встретил короля Людовика XIV — они заметили больше, чем несколько сходство между его собственной жизнью и история Алладина, что он сказал Галланд. Более фантастические элементы были, очевидно, изобретением рассказчика, но сердце сказки, о бедном молодом человеке, который жаждет подняться выше своего положения, отражает собственно Дияба. Даже некоторые из описаний Дияба о посещении великих дворцов Франции очень похожи на изумление Аладдина по поводу доступа к высшему обществу, который он получает от джинна, вызванного его волшебной лампой.
До сих пор нет конкретных доказательств, подтверждающих эту теорию, но, учитывая, что ученые все еще не нашли версию истории Аладдина старше той, которую рассказал Дияб, кажется вероятным, что это было изобретение очень умного рассказчика, черпающего свой собственный жизненный опыт.