Найти в Дзене

Почему Япония одержима бумагой ЯПОНИЯ 2020

Оглавление

Для страны, часто изображаемой как вершина высокотехнологичной жизни, Япония имеет удивительную и устойчивую одержимость бумагой. Это может наконец измениться.

Киёси Такаги, расположенный среди парящих небоскребов центрального делового района Токио, занимается искусством, которому более 1300 лет. Он делает бумагу для васи, ремесло, которое сейчас защищено ЮНЕСКО как нематериальное культурное наследие человечества.

«Васи» относится к бумаге, изготовленной с использованием традиционных японских методов, которая прочнее и долговечнее, чем ее более хрупкая кузина промышленного производства, говорит Такаги, менеджер магазина и музея Одзу Васи, посвященного искусству. Традиционно его использовали не только для письма и рисования, но и для фонарей, зонтов, одежды и культовых раздвижных дверей и стен сёдзи.

Тагаки считает, что это отчасти связано с японской сакоку, или политикой «закрытой страны», 220-летним периодом добровольной изоляции от середины 1600-х годов, который жестко ограничивал торговлю и, следовательно, доступ к материалам и технологиям. «Даже такие вещи, как стекло, не были доступны нам до периода Мэйдзи, который был в 1800-х годах», - говорит он. «Отсутствие промышленной мощи заставило японцев использовать то, что им было доступно».

Изоляция Японии закончилась почти два столетия назад, а в последнее время поток технологий и идей решительно изменился, но интригующая любовь страны к бумаге сохраняется. Кэш все еще король; бумажная упаковка богато украшена; факс все еще широко используется; обмен визитками - обязательный профессиональный ритуал; и оформление документов является эндемичным в бизнесе и правительстве.

Японское общество отстает, потому что у нас тонны документов

Правительство пытается это изменить, поощряя безналичные обмены и пытаясь заменить бумажные транзакции онлайн-транзакциями. В то время как молодые люди все чаще переходят на безбумажное существование, с бумагой происходит все больше инноваций, которые предполагают, что отношения еще далеки от завершения.

Конфликт поколений

Хотя романтическую картину культурной связи Японии с бумагой легко воспринимать, чрезмерная зависимость от наличных денег и бумажной работы является настоящей проблемой. Хотя его ближайшие соседи - Китай и Южная Корея - с готовностью приняли цифровые транзакции, более 3 платежей в стране по-прежнему осуществляются наличными. По данным исследования, правительству обходится в 1 триллион иен (6,8 млрд фунтов стерлингов) в год на печать и передачу бумажных счетов, в то время как управление денежными средствами обходится предприятиям примерно в 73,60 млрд долларов (55 млрд фунтов стерлингов) в год.

-2

Стремясь сдвинуть иглу, правительство недавно предложило скидку с налога с продаж, если покупатели ушли безналично, но у магазинов мало стимулов для их принятия. Кавакита Тошио владеет магазином игрушек в Кийосумиширакаве, Токио, и начал принимать цифровые платежи - как на основе карт, так и на основе приложений - в 2018 году, но 99% его транзакций по-прежнему осуществляются наличными.

По его словам, транзакционные издержки и отсутствие покупательского спроса означают, что немногие магазины в его районе принимают безналичные платежи. Многие владельцы также из старшего поколения и не знакомы с цифровыми процессами. «Вам нужна хотя бы небольшая техническая грамотность», - говорит он. «Я исключение, потому что я могу использовать компьютеры. Для других людей из моего поколения это препятствие ».

Каждый год компании должны заполнять несколько форм для каждого сотрудника, включая налоговые пенсии и страхование, и все, от создания новых предприятий до передачи собственности, требует, чтобы документы были подписаны нотариусом.

«Японское общество отстает, потому что у нас тонны бумажных документов», - говорит Масаюки Огата, главный операционный директор Freee, которая предоставляет услуги по управлению персоналом и учету на основе облачных технологий для малых предприятий. Одной из причин, это так упорно Превалирующе, он считает, является традицией Японии пожизненного найма. Рабочие остаются на рабочих местах в течение десятилетий и создают сложные, персонализированные системы регистрации, которые они не хотят менять.

Уникально японская подпись

Хотя для некоторых это изменение может показаться разочаровывающе медленным, для Юсаку Сато, 83 года, это гораздо более очевидно. Более 65 лет он делал ханко - маленькие чернильные штампы, используемые для аутентификации документов, так же, как подписи используются на Западе. У каждого японца есть по крайней мере один ханко, и обязательно нужно сделать компанию ханко при открытии нового бизнеса. Но растущая оцифровка и усилия по сокращению бумажной работы означают, что они не требуются для такого большого количества бизнес-процессов, как раньше, говорит Сато.

-3

«В течение нескольких десятилетий правительство стремилось к созданию общества« без Ханко », - говорит он. «Около 30 лет назад я помню, как много занимался бизнесом. Мне нужно было оставаться до 2 часов ночи, чтобы удовлетворить спрос, и я получал прибыль ». Теперь все по-другому; Бизнес Сато на плаву, но он говорит, что не зарабатывает

Сегодня почти все его продажи принадлежат личным Ханко, которые не имеют большого дохода. Только несколько местных магазинов до сих пор используют более выгодные компании Hankos для квитанций и других повседневных функций. Сын Сато захватывает магазин, но он не ожидает, что его внуки останутся в семейном бизнесе. Он понимает стремление к эффективности, но думает, что будет стыдно, если Ханко полностью исчезнет. «Это как маленький [предмет] искусства, которым могут обладать люди», - говорит он.

-4

Избавиться от Ханко не так просто. Ведущий банк MUFG недавно привлек американскую компанию Ripcord, которая производит роботов с компьютерным зрением, которые могут быстро оцифровывать документы. Компания отсканирует 163 миллиона записей марок ханко клиентов, чтобы банк мог автоматизировать обработку запросов.

«Они говорят, что у них в банке столько бумаги, что это было бы все равно что сложить гору Фудзи три раза», - говорит основатель Ripcord Алекс Филдинг. Он добавил, что такого рода отставание в бумаге не является чем-то необычным в Японии, и именно поэтому компания выбрала его в качестве своего первого рынка, который вышел за пределы США. Они уже работают с дюжиной других компаний в банковской, страховой и медицинской отраслях.

Бумажное совершенство

В мире, который становится все более цифровым, все еще существуют активные сторонники аналогового обаяния бумаги. Так называемая «культура культуры Японии» празднует удовольствие от организации и документирования своей жизни в планировщике, или в технике. Немногие компании представляют культуру лучше, чем Хобоничи, чьи технологии приобрели культовое подобие.

Это благодаря их навязчивому вниманию к деталям и некоторым умным конструктивным особенностям. Интервал между строками несколько раз изменялся на доли миллиметра, и планировщики содержат полную страницу для каждого дня года. Обеспечение того, чтобы книга объемом более 400 страниц было достаточно тонким, чтобы поместиться в кармане, даже заставило их найти идеальную бумагу из Томоэ Ривер, которая делает специальные бумаги для промышленности.

Каждый лист бумаги имеет свою красоту

По словам компании, клиенты используют технику по разным причинам, от планирования до ведения журналов и документирования увлечений, но они также представляют собой миниатюрные произведения искусства и открывают окно во внутреннюю жизнь своих авторов. Люди все чаще делятся своими прекрасными техническими страницами в Instagram, видение слияния бумаги и цифровых технологий.

-5

Но в мире, где так много аспектов нашей жизни опосредовано нашими смартфонами, techos также обеспечивает более конкретный отчет о нашей жизни, говорит Юрий Кимура, который, как и большинство сотрудников Hobonichi, является заядлым пользователем. «Пока наша жизнь не в сети, нам это нужно», - говорит она. Это тенденция, которой поделились люди во всем мире, о чем свидетельствует взлет чрезвычайно популярной системы пулевых журналов с ручкой и бумагой.

Тагаки видит подобное почтение к материальности бумаги в своем магазине. Большинство его клиентов - художники или любители. Он наблюдает за тем, как они делают выбор, беря бумагу, чувствуя ее и держа ее на свету. «Каждый лист бумаги имеет свою красоту, - говорит он, - и клиенты выбирают те, с которыми они хотят работать осторожно».

Будет ли эта связь сохраняться в ближайшие десятилетия, еще неизвестно, но в музее над магазином Озу Васи на стене виден незаметный знак: «Люди делают бумагу, бумага создает культуру». «Если вы не записываете вещи, люди забывают», - говорит Такаги. «Мы должны бумагу для развития современной культуры».