Подписывайтесь на канал, ежедневные выпуски! 1. Born With A Silver Spoon in One`s Mouth (борн виз э сильвер спун ин маус) - родиться с серебряной ложкой во рту. Английская идиома "родиться с серебряной ложкой во рту" означает - родиться богатым. Дети с "серебряной ложкой во рту" это дети состоятельных (wealthy) родителей, которые обеспечивают им (детям) комфортную жизнь. Она была рождена с серебряной ложкой во рту. К тому времени, когда она родилась, ее родители уже были миллионерами. She was born with a silver spoon in her mouth. By the time she was born, her parents were already self-made millionaires. 2. Bread and Butter (брэд энд баттер) - хлеб и масло. Идиома "хлеб и масло" означает источник дохода (income). Человек получает "хлеб и масло" с помощью своей работы, бизнеса или других источников заработка. Я много фотографирую, но бухгалтерия это мой хлеб и масло. I do a lot of photography, but accounting is my bread and butter. 3. Break the Bank (брэйк зэ бэнк) - взломать банк,
Учим английский! Поговорим о деньгах, я не родился с серебряной ложкой во рту, а вы?
18 февраля 202018 фев 2020
309
1 мин