В английском языке используется много слов, позаимствованных из русского языка. Про некоторые из них легко предположить, что они также были позаимствованы русским из других языков, а происхождение некоторых заставляет улыбнуться.
Некоторые такие слова появились непосредственно в самом русском языке, и являются специфичными для русской культуры, но они также могут применяться и по отношению к аналогичным западным концепциям, как, например: "Американский политик уезжает из Вашингтона на свою дачу (dacha)", или "Тройка (troika) конспираторов".
Любой язык – это живая система, которая постоянно развивается и изменяется. Так, в древнеанглийском присутствовала более сложная система падежей, слова склонялись, принимая бо́льшее число окончаний, нежели сегодня. Что касается лексики, изменения в этом языковом аспекте намного более динамичны, чем, скажем, в грамматике. Тому есть ряд причин: международные отношения, виртуальное общение, новые достижения науки и техники и т. д. И хотя лидер в области влияния на другие языки – это английский, русский язык все же внес свою лепту в его словарный запас:
Давайте соберем еще больше слов. Пишите в комментариях еще слова, которые пришли в английский из русского!
Читай также:
8 способов сказать "ДА" на английском, не говоря "Yes"
Cамые полезные фразы на китайском
Или приходите на бесплатный урок по изучению любого из доступных иностранных языков в школе MELENE.ru