Речь пойдет о переводе некоторых слов. Как следование догме влияет на чистоту перевода. 1 В начале было Слово, и Слово было у Бога, и Слово было Бог.
Евангелие от Иоанна 1 глава Можно заметить некую несогласованность в фразе. Если Христос - Бог, то логично писать: "Слово было Богом". Есть еще один текст, в котором к Христу применяется слово "бог" Бога не видел никто никогда; Единородный Сын, сущий в недре Отчем, Он явил.
Евангелие от Иоанна 1:18 В синодальном переводе используется слово "сын", в Септуагинте написано - "бог" Слово "бог" указывает на положение, происхождение, могущество, силу личности по отношению к чему-либо или к кому-либо. Поэтому это слово применяется не только к "единственному истинному Богу", но и к людям и...ангелам. На еврейском "бог" звучит как "элохим" - производная от слова "эль, эл", что значит "могущественны, сильный". "Элохим" - значит "имеющий могущество, силу". Поэтому логично, что судьи в Израиле названы богами, ибо имели необходимое могущество, ч