Добавить в корзинуПозвонить
Найти в Дзене
innafory / больше смысла

Корейцы с трудом понимают речь иностранцев, даже когда те не делают ошибки

Иногда, чтобы осознать простую истину, человеку нужно время. Так произошло и со мной. Расскажу об одном недавнем случае.

Каждый день мы открываем для себя мир с новой стороны. Порой чтобы понять что-то, нам необходимо подготовиться к этому. Например, вырасти духовно, начать мыслить более глубоко. Иногда, чтобы осознать простую истину, человеку нужно время. Так произошло и со мной. Расскажу об одном недавнем случае.

На занятии корейского языка мы читали текст, и преподаватель [прим. носитель языка] поправляла наше произношение. Основная проблема возникала со слогами 서 и 세. Многие учащиеся во время чтения проговаривали эти слоги очень чётко, делая акцент на окончании, т.е. на грамматике, которой корейцы не уделяют такого внимания во время разговора, как основе слова. И стоит ли говорить, что в корейском языке просто-напросто нет ударения. Так что якобы правильное произношение слов иностранца рискует превратиться в непонятный поток звуков в голове корейца.

Участники корейской группы BTS
Участники корейской группы BTS

Сложности в произношении не были для меня открытием в тот день, а вот слова сонсэним [прим. примерно так по-корейски звучит слово "учитель"] произвели большое впечатление.

Чем выдают себя иностранцы? Они слишком стараются. Пытаются произносить всё чётко и ясно, но этим лишь путают носителей языка. Акцентируя внимание, например, на окончании, мы коверкаем само слово. Ведь для корейцев важно слышать основу и только потом окончание. А когда они слышат чёткое произношение окончания, да ещё и усиленного интонацией, им начинает казаться, что это какое-то другое неизвестное им слово.

Вот такую мысль донесла преподаватель в тот вечер. Уверена, что это касается не только изучающих корейский язык. Изучая и другие иностранные языки, мы стараемся сделать всё идеально, как написано в книгах, а правильно ли это? Думаю, чтобы лучше понимать особенности произношения, мы должны больше слушать речь носителей языка.

После занятий мы с сестрой долго размышляли об этом [прим. после учёбы мы обязательно рассказываем друг другу об интересных фактах и мыслях, которые возникли во время занятий]. А ведь и мы разговариваем на русском языке нечётко, без акцента на окончаниях. Наша речь становится лаконичной и понятной, потому что мы чувствуем свой родной язык и знаем, как произносить то или иное выражение. В будущем я хотела бы так же чувствовать корейский язык: понимать, как расставлять интонацию и как произносить слова так, чтобы моя речь не вызывала проблем с пониманием у самих корейцев. И я уверена, что этого можно достичь. Сейчас я много слушаю корейские подкасты к учебникам, смотрю выступления корейцев и вслушиваюсь в особенность их произношения. Никогда не поздно стать лучше в каким-либо деле!

P.S. Возможно, многие сочтут меня глупой и недалёкой, но я честно рассказываю о вещах, которые не казались мне такими очевидными до недавних пор. А Вы думали об этом во время изучения иностранного языка? Буду ждать обратной связи!

Если Вам понравилась эта статья, не забудьте поставить 👍 и подписаться на наш с сестрой канал INNAFORY. Я буду очень рада, если кому-то из наших читателей эта статья поможет узнать что-то новое для себя и отследить правильность своего обучения. В любом случае спасибо, что дочитали мою заметку до конца!

#by_настя_innafory